Alpine PDX-1.600 käyttöohje

Alpine PDX-1.600
5.5 · 1
PDF käyttöohje
 · 2 sivua
Englanti
käyttöohjeAlpine PDX-1.600
PDX-1.600 US [EN,FR,ES] 68-08564Z33-A
ENGLISH
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807
München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile,
Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016,
95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090
Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
R
68-08564Z33-A
Printed in Korea (Y)
Kukje Printing Co., Ltd
127-2 Gamjeon-dong
Sasang-gu
Busan Korea
FRANÇAIS ESPAÑOL
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36,
Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO
133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Introduction:
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new PDX-1.600 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your PDX-1.600, please contact your authorized ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious injury or death.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or property damages.

WARNING

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR
VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train
crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A
CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may
result in fire, electric shock or other injury.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or
electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result
in fire.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do
so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take
such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC-
TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks
should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the
vehicle and cause fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may
result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.

CAUTION

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage
to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this
product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install
the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
the wires insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with
high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
WARNING
CAUTION
ACCESSORIES
Self-Tapping Screw (M4 x 40, see 1 of Fig.2 on the left)................................................................ 4
Machine Screw (M2.6 x 14, see 2 of Fig.3 on the left) ................................................................... 8
Machine Screw (M4 x 36, see 3 of Fig.4 on the left) ...................................................................... 4
Joint Cap (see 4 of Fig.3/4 on the left) ........................................................................................... 4
Speaker Plug .................................................................................................................................... 1
Hexagonal Wrench ................................................................................................................... 1 SET
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICEThis Amplifier has been type tested and found tocomply with the limits for a Class B computingdevice in accordance with the specifications inSubpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipmentgenerates and uses radio frequency energy, and itmust be installed and used properly in accordancewith the manufacturer's instructions.
SERIAL NUMBER: __________________________
INSTALLATION DATE: _______________________
INSTALLATION TECHNICIAN: _________________
PLACE OF PURCHASE: _____________________
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the rear
of the unit.
Introduction :
Prière de lire attentivement ce MODE DEMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau PDX-1.600 donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute.
En cas de problèmes lors de linstallation du PDX-1.600, prière de contacter le revendeur agréé dALPINE.
PRECAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner de graves blessures, voire la mort.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures ou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à larrêt complet
du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant dactiver ces fonctions. Il y a risque de provoquer
un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉ-
RIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulan-
ces ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN
NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EF-
FETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque daccident, dincendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que lappli-
cation désignée comporte un risque dincendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPÉRAGE APPROPRIE. Il y a risque dincendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut
se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à lappareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de
votre concessionnaire si vous nen êtes pas certain.) Il y a risque dincendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y
a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CÂBLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au
manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent savérer
extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, dincendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES
LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de
trous dans le châssis en vue de linstallation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de condui-
tes, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour linstal-
lation ou la liaison à la masse. Lutilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et
causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Lingestion de tels
objets peut entraîner de graves blessures. En cas dingestion, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner des blessures ou endommager lappareil. Retourner lappareil auprès du distributeur Alpine agréé ou
un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et linstallation de cet
appareil requiert des compétences techniques et de lexpérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
linstallation de cet appareil par le distributeur qui vous la vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoi-
res spécifiés. Lutilisation dautres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet
appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et
de provoquer des dommages ou une défaillance de lappareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLI-
QUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails dun siège) et des arêtes acérées
ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et dendommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endom-
magée par le rebord métallique de lorifice.
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU POUSSIÉREUX. Eviter dinstaller lappareil à
des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration dhumidité ou de
poussière à lintérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Introducción:
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros
en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-1.600 le brinde muchos años de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del PDX-1.600, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado
para el ajuste.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.

ADVERTENCIA

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SE-
GURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención duran-
te más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en
un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIEN-
TRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas
de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTE-
MA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descar-
ga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el
calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BA-
TERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
I
MPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instala-
ción eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca
de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo.
Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el
chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CO-
NEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro
sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILES, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión
de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

PRUDENCIA

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condi-
ciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este
equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar
los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además
de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en
lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
ADVERTENCIA
PRUDENCIA

MONO POWER AMPLIFIER

OWNER'S MANUALPlease read this manual to maximize yourenjoyment of the outstanding performance andfeature capabilities of the equipment, then retainthe manual for future reference. MODE D'EMPLOIVeuillez lire ce mode d'emploi pour tirerpleinement profit des excellentes performances etfonctions de cet appareil, et conservez-le pourtoute référence future. MANUAL DE OPERACIONLea este manual, por favor, para disfrutar almáximo de las excepcionales prestaciones yposibilidades funcionales que ofrece el equipo,luego guarde el manual para usarlo comoreferencia en el futuro.

PDX-1.600

Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
With this series of amplifiers, up to three units can be stacked together in a typical installation.Depending on the number of units you wish to install, refer to instructions A to C below. CAUTIONCaution on connection terminals/parts
Do not allow other objects (particularly electrically conductive) to get too close or in contact with
any of the units terminals/parts (power supply, fuse, speaker output terminal, RCA connector,
etc.). Doing so may result in short circuit or accident.Note:When stacking amplifiers, do not install horizontally or at an incline. Any installation other thanparallel to the vehicle floor, invalidates the warranty.Preparation for installation1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.3. Drill the screw holes.4. Position the PDX-1.600 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.NOTE:To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle
(marked ). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery () terminal. As
much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will helpeliminate noise.A. Single unit installation1. Position the unit over the screw holes you prepared earlier.
2. Remove the four corner top caps on top using the hexagon wrench (large, supplied). Refer to fig.1.
3. Fasten the unit down with the four self-tapping screws (M4 x 40, supplied).Refer to fig.2.NOTE:A magnetic screwdriver is recommended to prevent the screw being dropped while tightening.4. Re-attach the four top caps and hand-tighten.B. Stack installation of two units1. Firstly, securely install one unit, as described in steps 1-3 of A above.2. Attach the four joint caps in the four corners of the first unit with 2 machine screws(M2.6 x 14, supplied) per each cap. Refer to fig.3.
3. Stack the second unit on top of the installed unit, aligning the second units feet with the joint
caps of the first unit.
4. Remove the four corner top caps of the second unit using the hexagon wrench (large, supplied).
5. Insert the four machine screws (M4 x 36, supplied) through the top of the second unit into the
four joint caps of the lower unit to connect them together. Refer to fig.46. Re-attach the four top caps and hand-tighten.C. Stack installation of three units
1. Firstly, securely install the first two units firmly as described in steps 1 to 5 of B above.
2. Next, install the third unit as described for the second unit in B above. With this, stack installation
of the 3 units is completed.
SPECIFICATIONS
RMS Continuous Power (at 14.4V , 20 - 200 Hz )
Per channel into 4 ohms (1%THD+N) ............................................................................... 600W x 1
Per channel into 2 ohms (1%THD+N) ............................................................................... 600W x 1
S/N Ratio (IHF A Weighted , Reference: rated power into 4 ohms) ......................................... 110dBA
CEA2006 S/N Ratio (IHF A Weighted , Reference: 1W into 4 ohms) ........................................ 80dBA
Input Impedance ................................................................................................................... 10k ohms
Frequency Response ................................................................................ 20Hz (±1dB) - 200Hz(-3dB)
Crossover Frequency ( Variable) ....................................................................50 - 200Hz (-24dB / oct.)
Input Sensitivity (V / at 10k ohms)......................................................................................... 0.1 - 8.0V
Dimensions Width ........................................................................................ 257mm (10-1/8)
Height ......................................................................................... 62mm (2-7/16)
Depth ........................................................................................ 192mm (7-9/16)
Weight ........................................................................................................................................ 3.11kg
NOTE:For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.Fig. 1Fig. 2
1
Ground Lead/Conducteur demise à la terre/Cable de tierraHole/Trous/Agujeros1 Self-TappingScrew(M4 x 40)/Vis auto-taraudées/Tornillosautorroscantes2 Machine Screw(M2.6 x 14)/Vis mécanique/TornillomecánicoFig. 3
4
4
2
2
4 Joint Cap/Capuchonde joint/Tapon dejunta
Second unit/
Deuxième unité/
Segunda unidad
First unit/
première unité/
Primera unidad
Fig. 43 Machine Screw(M4 x 36)/Vis mécanique/Tornillo mecánico
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et
utilisé conformément aux directives du fabricant.
NUMERO DE SERIE: _______________________________
DATE D'INSTALLATION: _____________________________
INSTALLATEUR: ___________________________________
LIEU D'ACHAT: ____________________________________
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace
prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de
numéro de série est située à l'arrière de l'appareil.
CUIDADOS PRÁCTICOS
AVISO IMPORTANTEEste amplificador ha sido probado y es conformecon los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección
15, subsección J. Este equipo produce y utilizaaltas frecuencias radio y debe ser instalado yutilizado según las instrucciones del fabricante.
NÚMERO DE SERIE: _______________________________
FECHA DE INSTALACIÓN: __________________________
TÉCNICO: ________________________________________
LUGAR DE ADQUISICIÓN: __________________________
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio propor-
cionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La
placa con el número de serie está ubicada en la parte
posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Potencia continua RMS (a 14,4V , 20 - 200 Hz )
Por canal en 4 ohmios (1%DAT+N) ................................................................................... 600W x 1
Por canal en 2 ohmios (1%DAT+N) ................................................................................... 600W x 1
Relación S/R (IHF A ponderado, Referencia: potencia nominal en 4 ohmios)......................... 110dBA
Relación S/R CEA2006 (IHF A ponderado, Referencia: 1 W en 4 ohmios) ............................... 80dBA
Impedancia de entrada .......................................................................................................10k ohmios
Respuesta de frecuencia .......................................................................... 20Hz (±1dB) - 200Hz(-3dB)
Frecuencia de corte (Variable) .......................................................................50 - 200Hz (-24dB / oct.)
Sensibilidad de entrada (V / en 10k ohmios) ........................................................................ 0,1 - 8,0V
Dimensiones Anchura .................................................................................... 257mm (10-1/8)
Altura .......................................................................................... 62mm (2-7/16)
Profundidad .............................................................................. 192mm (7-9/16)
Peso ........................................................................................................................................... 3,11kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ACCESSOIRES
Vis auto-taraudées (M4 x 40, voir 1 à la Fig.2 ci-contre.) .............................................................. 4
Vis mécanique (M2,6 x 14, voir 2 à la Fig.3 ci-contre.) .................................................................. 8
Vis mécanique (M4 x 36, voir 3 à la Fig.4 ci-contre.) ..................................................................... 4
Capuchon de joint (voir 4 à la Fig.3/4 ci-contre.) ............................................................................ 4
Prise du haut-parleur........................................................................................................................ 1
Clé hexagonale ........................................................................................................................ 1 JEU
ACCESORIOS
Tornillo autorroscante (M4 x 40, ver 1 en Fig.2 de la izquierda.) .................................................. 4
Tornillo mecánico (M2,6 x 14, ver 2 en Fig.3 de la izquierda.) ....................................................... 8
Tornillo mecánico (M4 x 36, ver 3 en Fig.4 de la izquierda.) .......................................................... 4
Tapon de junta (ver 4 en Fig.3/4 de la izquierda.) .......................................................................... 4
Toma del altavoz .............................................................................................................................. 1
Llave hexagonal ..................................................................................................................1 JUEGO
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)
Avec cette série damplificateurs, vous pouvez empiler jusqu’à trois unités dans une installation typique.
Selon le nombre dunités que vous souhaitez installer, reportez-vous aux instructions A à C ci-dessous.
ATTENTIONPrécaution relative au raccordement des bornes/pièces
Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d’électricité) entrer en contact
ou sapprocher trop près des bornes/pièces de lappareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-
parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident.Remarque :
Lorsque vous utilisez plusieurs amplificateurs, veillez à ne pas les installer horizontalement ou sur
une surface inclinée. Linstallation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; dans le cas
contraire, la garantie serait invalidée.Préparation pour l’installation
1. Apposer lamplificateur contre la surface dinstallation pour marquer les repères des quatre vis.
2.
Vérifier quil ny a pas dobjets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le PDX-1.600 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE :
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie
métallique du véhicule (signalée ). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en
vérifiant la continuité à la borne de la batterie (). Si possible, connecter tout l’équipement au même
point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.
A. Installation d’une seule unité
1. Positionnez lunité sur les trous que vous avez percés précédemment.
2. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de lunité à laide dune clé hexagonale
(grande, fournie). Voir schéma 1.
3. Fixez lunité à laide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 40, fournies).Voir schéma 2.
REMARQUE :
Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis magnétique afin d'éviter que la vis tombe
lorsque vous la serrez.
4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.
B. Installation de deux unités empilées
1. Fixez tout dabord une unité en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessus.
2. Fixez les capuchons de joint aux quatre coins de la première unité à l'aide de deux vis mécaniques
(M2,6 x 14, fournies) pour chaque capuchon. Voir schéma 3.
3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien laligner sur les capuchons de joint de
la première unité.
4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à laide dune clé hexagonale
(grande, fournie).
5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de lunité supérieure dans les quatre
capuchons de joint de lunité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir schéma 4.
6. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.
C. Installation de trois unités empilées
1. Fixez tout dabord les deux unités en vous reportant aux étapes 1 à 5 du point B.
2. Installez ensuite la troisième unité en suivant la même procédure que la deuxième unité (décrite
au point B). Linstallation des trois unités empilées est alors terminée.
INSTALACION (Fig. 1- Fig.4)
Con esta serie de amplificadores es posible apilar hasta tres unidades juntas en una instalación típica.
Dependiendo del número de unidades que desee instalar, consulte las instrucciones A a C que seindican a continuación. PRUDENCIAPrecaución al conectar los terminales/piezas
No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en
contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.Nota:
Si coloca los amplificadores uno encima del otro, no los instale horizontalmente ni con inclinación.
Cualquier instalación que no sea paralela al suelo del vehículo invalidará la garantía.
Preparativos para la instalación
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el PDX-1.600 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica
del vehículo (marcado ). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad
con el terminal de la batería (). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto
de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.A. Instalación de una sola unidad
1. Sitúe la unidad sobre los agujeros de los tornillos que preparó previamente.
2. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas con ayuda de una llave hexagonal (grande,
se suministra). Consulte la figura 1.
3. Apriete la unidad hacia abajo con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 40, se suministran).
Consulte la figura 2.NOTA:
Se recomienda utilizar un destornillador eléctrico para evitar que el tornillo se caiga al apretarlo.
4. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
B. Instalación de dos unidades en una pila
1. En primer lugar, instale correctamente una de las unidades, tal como se describe en los pasos 1 a 3 de la
sección A anterior.
2. Coloque los cuatro tapones de junta en las cuatro esquinas de la primera unidad con ayuda de 2 tornillos
mecánicos (M2,6 x 14, se suministran) por cada tapón. Consulte la figura 3.
3. Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede
alineada con los tapones de junta de la primera unidad.
4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexago-
nal (grande, se suministra).
5.
Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36, se suministran) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatro
tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte la figura 4.
6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.
C. Instalación de tres unidades en una pila
1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1a 5 de
la sección B anterior.
2.
A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad
en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.
4 Joint Cap/Capuchon de joint/Tapon de junta
INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIÓN
4
4
3
Top Cap/Capuchon supérieur/Tapon superior
SPÉCIFICATIONS
Puissance continue RMS (à 14,4V , 20 - 200 Hz )
Par canal à 4 ohms (1%DHT+N) ....................................................................................... 600W x 1
Par canal à 2 ohms (1%DHT+N) ....................................................................................... 600W x 1
Rapport S/B (pondéré IHF A, référence : puissance nominale sous 4 ohms) ......................... 110dBA
Rapport S/B du CEA2006 (pondéré IHF A, référence : 1W sous 4 ohms) ................................ 80dBA
Impédance dentrée .............................................................................................................. 10k ohms
Réponse de fréquence .............................................................................. 20Hz (±1dB) - 200Hz(-3dB)
Fréquence de recouvrement (variable) ..........................................................50 - 200Hz (-24dB / oct.)
Sensibilité dentrée (V / à 10k ohms) .................................................................................... 0,1 - 8,0V
Dimensions Largeur ..................................................................................... 257mm (10-1/8)
Hauteur ....................................................................................... 62mm (2-7/16)
Profondeur ................................................................................ 192mm (7-9/16)
Poids .......................................................................................................................................... 3,11kg
REMARQUE :
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.

Käyttöohje

Katso Alpine PDX-1.600 käyttöohjeet täältä ilmaiseksi. Tämä opas kuuluu luokkaan Autokaiuttimet, ja sen on arvioinut 1 ihmistä keskimäärin arvosanalla 5.5. Tämä opas on saatavana seuraavilla kielillä: Englanti. Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Alpine PDX-1.600 tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä

Tarvitsetko apua?

Onko sinulla kysyttävää aiheesta Alpine PDX-1.600 etkä löydä vastausta käyttöoppaasta? Esitä kysymyksesi täällä. Anna selkeä ja kattava kuvaus ongelmasta ja kysymyksestäsi. Mitä paremmin kuvailet ongelmaa ja kysymystä, sitä helpompi muiden Alpine PDX-1.600 omistajien on tarjota sinulle hyvä vastaus.

Kysymysten lukumäärä: 0

Alpine PDX-1.600 – tekniset tiedot

Alta löydät Alpine PDX-1.600 -tuotteen tekniset tiedot ja käyttöoppaan eritelmät.

Yleistä
Tuotemerkki Alpine
Malli PDX-1.600 | PDX-1.600
Tuote Autokaiutin
Kieli Englanti
Tiedoston tyyppi Käyttöohje (PDF)

Usein Kysytyt Kysymykset

Etkö löydä vastausta kysymykseesi käyttöoppaasta? Saatat löytää vastauksen kysymykseesi UKK-osiosta Alpine PDX-1.600 alla.

Eikö kysymystäsi ole listassa? Esitä kysymyksesi täällä

Ei tuloksia