4. Vihreä LED-indikaattori palaa kun lataus on käynnissä. LED sammuu kun
poistat kennot laturista tai irrotat laturin seinäpistokkeesta.
5. Varmistaaksesi kennojen latautuvan täyteen, pidä kennot laturissa
vähintään taulukon ilmoittama aika, kapasiteetista riippuen (Fig. 2).
6. Kun kennot on ladattu täyteen, voit ottaa ne käyttöön heti tai jättää ne
laturiin myöhempää käyttöä varten.
7. GP PowerBank Nite-lite on varustettu
yövalotoiminnolla. Yövalo toimii
riippumatta siitä onko laturissa kennoja
tai ei. Yövalo kytketään päälle ja pois
päältä laturin yläosassa sijaitsevalla
kytkimellä (Fig. 3).
Käyttöohjeet
Huom
1. Akut lämpenevät normaalisti ladattaessa ja ne viilenevät vähitellen
huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä.
2. Latausaika vaihtelee akun kapasiteetista riippuen
(katso latausaikataulukkoa).
3. Ota akul pois laturista mikäli et käytä sitä pitkään aikaan.
4. Akkujen säilytyslämpötila: -20°C ~ 35°C
Latauslämpötila: 0°C ~ 45°C
1. Lataa laturissa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) -akkuja.
2. Älä lataa laturissa muuntyyppisiä paristoja esim. alkali-, ruskokivi-, tai
lithiumparistoja. Ne voivat vuotaa tai räjähtää ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
3. Älä sekoita uusia ja käytettyjä kennoj tai kennoja, jotka eroavat merkiltään
tai kapasiteetiltaan.
4. Käytä ainoastaan GP:n suosittelemaa jatkojohtoa laturia käyttäessäsi.
Ohjeiden vastaisten tuotteiden käyttö yhdessä GP-laturin kanssa saattaa
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
5. Poista laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia el käytetä.
6. Älä oikosulje akkuja.
7. Laturia tai akkuja ei saa purkaa eikä niitä saa altistaa kosteudelle tai tulelle.
8. Käytä laturia ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Älä altista laturia sateelle,
lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
9. Henkilöt (sisältäen lapset) , jotka fyysisen, sensorisen tai henkisen
kapasiteetin tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi eivät osaa
käsitellä laitetta, voivat käyttää henkilön läsnäollessa ja neuvoessa laitetta.
Varoitus
FIN
Parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden takaamiseksi
käytä ainoastaan GP NiMH - kennoja.
Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on toimitettava
kierrätykseen. Lisätietoja paikallisista kierrätyspaikoista saa paikallisilta viranomaisilta. Jos
sähkölaitteet hävitetään tavallisen kotitalousjätteen mukana, laitteista voi vuotaa vaarallisia
aineita pohjaveteen. Tämä puolestaan voi saastuttaa ravintoketjun, mikä myöhemmin aiheuttaa
terveyshaittoja sinulle.
Elektroniset laitteet tulee kierrättää. Ota paikallisiin viranomaisiin yhtetyttä
kierrätyspaikkojen sijainnista. Jos elektroniset laitteet sekoitetaan
tavalliseen kotitalousjätteeseen, voi vaarallisia aineita joutua pohjaveteen
ja saastuttaa ruokaketjua joka myöhemmin voi vahingoittaa terveyttäsi.
1. U zcela nových baterií je potřeba 2-3 cyklů (nabití/vybití) k optimalizaci výkonu baterií.
2. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je před použitím dobijte.
Nabíjení klasických GP NiMH nabíjecích baterií
1. GP ReCyko
+
baterie jsou přednabité z výroby a jsou ihned použitelné. Nepotřebují být
nabíjeny před prvním použitím. Nabíjejte pouze v případě, že po vložení do el. zařízení
nebude zařízení fungovat.
2. GP ReCyko
+
& GP EkoPower baterie mají potlačeno samovybíjení. Po nabití baterií,
vyjměte baterie a odpojte nabíječku z el. sítě. Nenechávejte baterie v nabíječce po delší
dobu, mohlo by docházet k přebíjení baterií. Vždy odpojte nabíječku z el. sítě, pokud jí
nepoužíváte.
Nabíjení nové generace NiMH nabíjecích baterií
(GP ReCyko
+
/ GP EkoPower baterie)
EkoPower
1. Bei neuen Akkus benötigen Sie üblicherweise 2-3 Ladezyklen (Aufladen und Entladen), um eine
optimale Leistung Ihrer Akkus zu erhalten.
2. Wenn die Akkus länger als eine Woche unbenutzt gelagert werden, sollten sie vor dem Gebrauch
neu aufgeladen werden.
Für das Aufladen von üblichen GP NiMH Akkus
1. GP ReCyko
+
Akkus sind bereits vorgeladen. Sie brauchen daher nicht aufgeladen
werden. Bitte
laden Sie die Akkus dann auf, wenn sie Ihr Gerät nicht mit genügend Strom versorgen.
2. GP ReCyko
+
& GP EkoPower Akkus haben eine geringe Selbstentladung. Entnehmen Sie die
Akkus und nehmen Sie den Lader von der Stromquelle, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Lassen Sie die Akkus nicht für längere Zeit im Gerät. Stecken Sie das Ladegerät immer aus, wenn
es nicht in Gebrauch ist.
Für das Aufladen von Akkus der neuen Generation
(GP ReCyko
+
/ GP EkoPower Akkus)
EkoPower
1. Para pilas nuevas es necesario cargarlas de 2 a 3 veces para optimizar su rendimiento.
2. Si las pilas se almacenan más de una semana sin usar, siempre hay que recargarlas de
nuevo antes de usarlas de nuevo.
Para cargar pilas recargables GP NIMH convencionales
1. Las pilas GP ReCyko
+
batteries ya viene cargadas de fábrica. No necesitan cargarse una
vez se van a utilizar por primera vez. Por favor recárguelas si no funcionan en su primer
uso.
2. Las pilas GP ReCyko
+
& GP EkoPower batteries disponen de una buena retención de
carga. Extraiga las pilas del cargador una vez se hayan cargado. No las deje en el cargador
durante largos periodos de tiempo y desconecte el cargador si no se va a utilizar.
Para cargar pilas recargables de NIMH de nueva
generación (GP ReCyko
+
/ GP EkoPower batteries)
EkoPower
E
Instrucciones do carga
1. GP PowerBank tiene dos canales de carga que cargan 2 o 4 pilas AA/AAA de
NIMH y 1 o 2 pilas de 9V de NIMH. Se pueden cargar a la vez pilas de 9V con
AA /AAA. (Fig. 1)
2. Insertar las pilas en el compartimiento correctamente y respetando la polaridad.
(Fig. 1)
3. Para cargar, conecte directamente GP PowerBank en su correspondiente toma
de corriente.
4. El piloto verde se encenderá indicando el inicio del proceso de carga y
permanecerá encendido hasta que saque las pilas o desenchufe el cargador GP
PowerBank de la toma de corriente.
5. Ver la tabla del tiempo de carga (Fig.2) para asegurarse de que las pilas están
completamente cargadas.
6. Una vez cargadas completamente las pilas, puede sacar las pilas par su uso, o
dejarlas en el GP PowerBank para que permanezcan en óptimas condiciones.
7. GP PowerBank está equipado con una luz
para la noche, que puede funcionar tanto si
está en proceso de carga como si no.
Presione el botón de la parte superior del
cargador hacia la derecha para enchufar la
luz (Fig.3).
Atención
1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga, se irán enfriando
gradualmente.
2. El tiempo de carga variará dependiendo de la capacidad de las baterías.
(Véase en la Tabla de Tiempo de Carga).
3. Retire las baterías del cargador si estas no van a ser utilizadas durante un
largo periodo de tiempo.
4. Temperatura de almacenamiento: -20 ~ 35°C
Temperatura durante el funcionamiento: 0 ~ 45°C
1. Cargue sólo pilas GP de Niquel Metal Hidruro.
2. No cargue otros tipos de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o
cualquier otro tipo de baterías no especificadas ya que pueden verter líquido,
o explotar, pudiendo causar danos personales.
3. No usar nuevas y viejas baterías en el equipo a la misma vez. No cargar
baterías con diferentes niveles de carga, diferentes marcas o capacidades a
la misma vez.
4. Nunca use un cable extensor o cualquier adaptador no recomendado por GP,
Si no es así puede haber riesgo de incendio, cortocircuito o daños personales.
5. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo y cuando no se use.
6. No cortocircuitar las baterías.
7. No mojar, incinerar o desmontar el cargador y las baterías.
8. Usar sólo en interiores y lugares secos. No exponer el cargador a la lluvia,
nieve o condiciones extremas.
9. Este equipo no está previsto para que lo utilicen niños o personas
discapacitadas al menos si están supervisadas por una persona responsable
que se asegure que pueden utilizar el equipo adecuadamente. Asegúrense
que los niños no jueguen con este equipo.
Precaución
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo
pilas GP NIMH en el cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección para este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los
equipos eléctricos se desechan en vertederos, las substancias peligrosas se pueden filtrar hasta
el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
Este dispositivo cumple con la normativa Parte 15 de la FCC. La operación está
sujeta a las 2 siguientes condiciones: (1) este dispositivo puede causar
interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que pueden causar una operación no deseada.
1. Pour les piles neuves, 2 ou 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour
optimiser la performance des piles.
2. Si les piles sont stockées plus d’une semaine, les recharger avant utilisation.
Pour recharger les piles rechargeables classiques GP NiMH
1. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
batteries sont pré-chargées. Il n’est pas nécessaire
de les recharger avant la première utilisation. Merci de les recharger si les piles
rechargeables ne peuvent pas alimenter vos appareils.
2. Les piles rechargeables GP ReCyko
+
& GP EkoPower batteries ont une faible
auto-décharge. Lorsque la charge est complète, retirer les piles rechargeables et
débrancher le chargeur. Ne pas laisser les piles rechargeables dans le chargeur pendant
des longues périodes. Débrancher toujours le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour recharger les piles « Nouvelle Génération
» NiMH (GP ReCyko
+
/ GP EkoPower batteries)
EkoPower
F
1. GP PowerBank a deux canaux individuels de charge. Il peut charger 2 ou 4 AA/R6
ou AAA/R03 NiMH et une ou deux 9V NiMH. Les accumulateurs AA/R6, AAA/R03
et 9V peuvent être chargés en même temps (Fig.1).
2. Insérez les accumulateurs dans le compartiment en respectant les positions et
polarités (Fig.1).
3. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant.
4. Le voyant vert s'allume pour indiquer que les accumulateurs sont en charge. Il
restera allumé jusqu'à ce que GP PowerBank soit débranché ou que les
accumulateurs soient enlevés du chargeur.
5. Afin d'assurer la pleine charge des accumulateurs, reportez-vous aux temps de
charge indiqués dans le tableau (Fig.2).
6. Après que les accumulateurs aient été complètement chargés, utilisez les ou
laissez les dans le chargeur de façon à les conserver pleinement chargés jusqu'à
ce que vous en ayez besoin.
7. GP PowerBank est équipé d'une fonction
veilleuse. Cette lumière peut fonctionner avec
ou sans les accumulateurs en charge. Pour
allumer cette veilleuse poussez vers la droite
le bouton sur le dessus du chargeur (Fig.3).
Instructions d'utillsatfon
1. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu'ils sont en charge. Ils
retrouveront une température normale après avoir été chargés.
2. Le temps de charge peut varier selon la capacité des éléments à charger
(référez vous au tableau des temps de charge).
3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible
de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
4. Température de stockage: -20°C à 35°C
Température de charge: 0°C à 45°C
Attention
1. Ne charger que des accumulateurs GP hydrure de nickel (NiMH).
2. Ne pas charger d'autres types de piles comme des alcalines, alcalines
rechargeables ou autres technologies non spécifiées car elles pourraient couler
ou causer des dommages corporels.
3. Ne pas mélanger des accumulateurs de marques ou de capacités différentes,
neufs ou déjà utilisés.
4. Ne jamais utiliser une rallonge ou cordon non recommandé par GP, cela risquerait
de provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
5. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
6. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
7. Ne pas mouiller, incinérer ou désassembler le chargeur et les accumulateurs.
8. Pour une utilisation à l'intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur
à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
9. L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes
infirmes à moins qu' ils soient surveillés par une personne responsable qui puisse
assurer l'utilisation en toute sécurité. Les jeunes enfants devraient être surveillés
afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Précautions
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez
seulement des accumulateurs NiMH GP dans le chargeur GP
PowerBank.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des
informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la
nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe
phréatique et impacter la chaîne alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre
santé ou le bien être de tous.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences causer par des opérations indésirables.
Charging Time (2 or 4 pcs AA / AAA and 1 or 2 pcs 9V)
Size NiMH Battery Voltage
1 - 2 pcs 2 - 4 pcs
GP
NiMH
AA
AAA
9V
- - 11 - 14
- - 9 - 13.5
7.2V 8.5 -
- - 7 - 9.5
650 series ~ 950 series
(min. 650mAh) ~ (min. 950mAh)
1300 series ~ 1800 series
(min. 1300mAh) ~ (min. 1800mAh)
2100 series ~ 2600 series
(min. 2000mAh) ~ (min. 2600mAh)
170mAh
(min. 170mAh)
Charging Time (hrs)
12120I12116 EU_PB11
1. GP PowerBank has 2 charging channels. It can charge 2 or 4 AA/AAA NiMH
batteries and 1 or 2 9V NiMH batteries. AA/AAA and 9V batteries can be
charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert the batteries into the battery compartment with correct polarity and
position. (Fig.1)
3. Directly plug GP PowerBank into its corresponding AC power outlet for
charging.
4. The green LED indicators will light up when charging is in progress. The LED will
remain on until GP PowerBank is disconnected from the outlet or the batteries
are removed.
5. To ensure the batteries are fully charged, please refer to the charging time table.
(Fig.2)
6. After the batteries are fully charged, either take the batteries out for use or leave
them in the plugged-in GP PowerBank to
keep them in full condition.
7. GP PowerBank is equipped with a night
light function. The night light can operate
individually or during batteries’ charging. To
turn on the night light, push the switch on
the top of the charger to the right. (Fig.3)
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable alkaline or
any other kind of batteries not specified as they may leak or burst, causing
personal injury and damage.
3. Do not use new and old batteries in the device at the same time. Do not charge
batteries with different stages of charge, brands or capacities at the same time.
4. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,
otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
5. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in
use.
6. Do not short circuit batteries.
7. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and the batteries.
8. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or
extreme conditions.
9. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that
they can use the appliance safety. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually
cool down to room temperature after fully charged.
2. Charging time may vary based on different battery capacities.
(Refer to the Charging Time Table)
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used
for a long time.
4. Battery storage temperature: -20 to 35°C.
Charger operation temperature: 0°C to 45°C.
Operating Instructions
Attention
Caution
GBGB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undersired operation.
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to
optimize the batteries’ performance.
2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries
1. GP ReCyko
+
batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please
recharge if the batteries cannot power up your devices.
2.
GP ReCyko
+
and GP EkoPower batteries come with good capacity retention. Remove the
batteries and unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in
the charger for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.
For charging new generation NiMH rechargeable
batteries (GP ReCyko
+
or GP EkoPower batteries)
EkoPower
Questo apparecchio risponde alla normativa FCC, Parte 15. L’utilizzo è soggetto
alle due seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve provocare interferenze
dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza anche quelle che possono
ridurne l’utilizzo.
PB11_EU Manual
Whatsapp
Mail
Facebook
Tarvitsetko apua?
Kysymysten lukumäärä: 0
Onko sinulla kysyttävää tuotteesta GP Powerbank PB11 tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä. Anna selkeä ja kattava kuvaus asiasta ja kysymyksestäsi. Mitä yksityiskohtaisemmin kuvaat asiaasi ja kysymystäsi, sitä helpompi muiden GP Powerbank PB11 omistajien on vastata kysymykseesi oikein.
Tietoja GP Powerbank PB11
Katso GP Powerbank PB11 käyttöohjeet täältä ilmaiseksi. Tämä opas kuuluu luokkaan Varavirtalähteet, ja sen on arvioinut 1 ihmistä keskimäärin arvosanalla 8.7. Tämä opas on saatavana seuraavilla kielillä: Fins, Nederlands, Duits, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Deens, Noors, Slowaaks, Grieks, Hongaars. Onko sinulla kysyttävää tuotteesta GP Powerbank PB11 tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä