Muse M-350 BTM

Muse M-350 BTM käyttöohje

(1)
  • LOCATION OF CONTROLS DESCRIÇÃO DO APARELHO
    BESCHREIBUNG DES GERÄTES
    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
    EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
    POWER SUPPLY
    ALIMENTAÇÃO
    STROMVERSORGUNG
    ALIMENTATION
    OPERATION
    UTILIZAÇÃO
    BEDIENUNG
    UTILISATION
    TROUBLESHOOTING GUIDE
    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    SPECIFICATIONS
    ESPECIFICAÇÕES
    SPÉCIFICATIONS
    SAFETY INSTURCTIONS
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
    CONSIGNES DE SECURITE
    1. Bluetooth (Blue LED) / AUX IN (Red LED) Indicator
    2. MIC Built-in Microphone
    3. Charging Indicator (Red LED)
    4. PLAY / PAUSE
    Receive call / Transfer call / End call
    PAIR Bluetooth pairing / Disconnect Bluetooth connection
    5. Volume Up / Next
    6. Volume Down / Previous
    7. POWER ON/OFF Switch
    8. AUX IN jack
    9. Charging Port
    1. Indicador Bluetooth (indicador luminoso azul) /
    indicador de entrada (indicador luminoso vermelho)
    2. MIC Microfone
    3. Indicador de bateria (indicador luminoso vermelho)
    4. Botão Reproduzir/Pausar
    Receber chamadas/Transferir chamadas/Terminar
    chamadas
    PAIR Emparelhar Bluetooth / Desconectar conexão
    Bluetooth
    5. Aumentar volume / Avançar
    6. Abaixar volume / Recuar
    7. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
    8. Tomada de entrada Aux
    9. Conector Micro USB para recarga
    1. Bluetooth-Anzeige (blaue LED)/AUX IN -Anzeige (rote
    LED)
    2. MIC Mikrofon
    3. Ladeanzeige (rote LED)
    4. Wiedergabe/Pause
    Aufruf annehmen / Anruf umleiten / Gespräch beenden
    PAIR Bluetooth-Pairing / Trennen der Bluetooth-Verbindung
    5. Lautstärke erhöhen / Auswahl vor
    6. Lautstärke verringern / Auswahl zurück
    7. ON/OFF-Schalter (Ein-/Aus- Schalter)
    8. AUX-Eingang
    9. Micro-USB-Port zum Auaden
    1. Indicateur Bluetooth (DEL bleue) / AUX IN (DEL rouge)
    2. MIC Microphone
    3. Indicateur de charge (DEL rouge)
    4. Touche Lecture / Pause
    Recevoir des appels / transférer des appels / terminer
    les appels
    PAIR Couplage Bluetooth / Déconnexion Bluetooth
    5. Hausse du volume /
    6. Volume Down /
    7. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
    8. Entrée auxiliaire (AUX IN)
    9. Prise micro-USB pour le chargement
    The unit is powered by a built-in, lithium-polymer
    rechargeable battery. Charge the built-in battery for at least
    four hours before using the device for the rst time.
    To charge the internal battery, connect the smaller end of the
    supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end
    to a powered USB jack on your computer or an AC power
    supply (not included).
    The charging indicator will light solid red during charging,
    and will off when fully charged.
    Warnings:
    The built-in battery in this device may present a risk of re
    or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat
    above 100°C (212°F), or incinerate.
    To get the longest service life of the built-in battery, charge
    at indoor-temperature.
    Attention should be drawn to the environmental aspects of
    battery disposal.
    • Do not throw battery in re!
    Battery shall not be exposed to excessive heat such as
    sunshine, re or the like.
    When the battery is low, the unit will sound a warning voice.
    The unit will switch to standby mode automatically when
    the battery is too low to work.
    O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
    Lítio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
    horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
    Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta
    do cabo USB que acompanha o produto no conector Micro
    USB e a outra ponta em um conector USB energizado no
    seu computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
    O indicador de recarga estará continuamente ligado em
    vermelho, e desligará quando estiver completamente
    recarregado.
    Avisos:
    A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar
    risco de fogo ou queimaduras químicas se não for
    devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha
    a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
    Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
    carregue a temperaturas de interior.
    Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição
    de pilhas usadas.
    • Não atire pilhas para o fogo!
    Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
    exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de
    calor similares.
    Quando a bateria estiver baixa, o aparelho emitirá um
    voz de alerta. O aparelho entrará no modo de espera
    automaticamente quando a bateria estiver muito fraca.
    Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare
    Lithium-Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die
    integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor
    Sie das Gerät das erste Mal verwenden.
    Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere
    Ende des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-
    Port und das andere Ende mit einem stromführenden USB-
    Port Ihres Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht
    enthalten).
    Die Ladeanzeige leuchtet während des Auadens rot auf
    und geht aus, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
    Warnungen:
    Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
    Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder
    chemischer Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über
    100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
    Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus
    zu erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur
    auf.
    Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten
    Batterien auf den Umweltschutz.
    • Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
    Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
    wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
    sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
    Wenn der Batteriestand niedrig ist, gibt das Gerät ein
    Warnsignal aus. Ist der Batteriestatus für den Betrieb des
    Geräts zu niedrig, schaltet das Gerät automatisch in den
    Standby-Modus um.
    Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
    rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
    quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
    Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
    extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et
    l'autre extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre
    ordinateur ou sur une alimentation CA (non fournie).
    L'indicateur afchera une lumière rouge continue lors du
    chargement, et s'éteindra lorsque le chargement sera
    terminé.
    Avertissements:
    La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
    risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
    incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauffez pas
    à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
    An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée,
    veuillez la recharger à une température d’intérieur.
    Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
    débarrassez des piles.
    • Ne jetez pas les piles au feu !
    N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme
    les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
    similaires.
    Lorsque la batterie est faible, l'unité émettra un
    avertissement sonore. L'unité passera automatiquement
    en mode veille lorsque la batterie sera trop faible pour
    fonctionner.
    The Bluetooth
    ®
    word mark and logos are registered
    trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
    such marks by New One S.A.S is under license. Other
    trademarks and trade names are those of their respective
    owners.
    Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-350 BT/
    M-350 BTW/M-350 BTR/M-350 BTM is in compliance with
    the essential requirements and other relevant provisions
    of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may
    be consulted at http://www.muse-europe.com/conformity/
    M-350BT.pdf
    Turning the speaker on/off
    1. Turn ON: Slide the ON/OFF switch to ON position. The
    blue LED light will blink with an indication voice.
    2. Turn OFF: Slide the ON/OFF switch to OFF position. The
    LED light will turn off.
    Pairing a Bluetooth Device
    1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that
    were paired with your unit.
    2. Slide the ON/OFF button to ON position to turn on the
    unit, the Bluetooth indicator will blink blue with an
    indication voice, then it will start rapidly to be in Pairing
    mode,
    3. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth
    device. Typically, Bluetooth controls are found on the
    device’s tools or settings menu (see your user manual).
    Turn on Bluetooth connectivity and make your device
    “discoverable”.
    4. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
    5. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth
    device” on your device. It will start to search. Once
    “M-350 BT” shows on your device, select it. If your device
    prompts you for a pass code, please enter 0000. If the
    pairing attempt fails or times out, please start pairing
    procedure again (see steps 2-5).
    6. After your device and the “M-350 BT” have connected
    each other, a tone voice can be heard.
    Using a Bluetooth Device
    1. Slide the ON/OFF switch to ON position to turn on the
    unit. With a unit paired (see previous section), operate
    your Bluetooth device and its sound will be heard through
    the M-350 BT’s speakers.
    2. Press the button to pause playback. Press again to
    resume playback.
    3. Press and hold the button to increase the volume,
    press and hold the button to decrease the volume. You
    can also adjust the volume on the device to which you
    are paired.
    4. Press the button to skip to the next track. Press the
    button to skip to the previous track.
    5. Press and hold button to disconnect from your current
    Bluetooth device.
    Note: The Bluetooth indicator will blink slowly during
    playback.
    Receiving/Dialing a Phone Call
    This unit is equipped with a built-in microphone, which
    allows you to make or end calls of a connected mobile
    phone through this unit. Make sure your Bluetooth-enabled
    mobile phone is paired with the unit. When there is an
    incoming call to the connected mobile phone, you will hear
    an incoming call alert tone from the unit.
    1. Press the button answer the incoming call.
    2. Press the button again to end call.
    3. Press the button twice to reject the incoming call.
    4. To transfer the sound between the unit and the mobile
    phone, press and hold the button during a call.
    5. To redial the last number retained in the memory of the
    mobile phone, press the button twice.
    O nome Bluetooth
    ®
    e logotipos são marcas registradas de
    propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
    marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
    marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
    proprietários.
    A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE
    M-350 BT / M-350 BTW / M-350 BTR / M-350 BTM cumpre
    os requisitos essenciais e outras disposições relevantes
    da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode
    ser consultada em http://www.muse-europe.com/conformity/
    M-350BT.pdf
    Ligando e desligando a caixa de som
    1. LIGANDO: Coloque o interruptor ENERGIA na posição
    “ON”. O indicador luminoso azul piscará com um alerta
    sonoro.
    2. DESLIGANDO: Coloque o interruptor ENERGIA na
    posição “OFF”. O indicador luminoso se desligará.
    Pareando um dispositivo com Bluetooth
    1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros
    dispositivos com os quais seu aparelho já esteja pareado.
    2. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”. o
    indicador Bluetooth piscará lentamente em azul com um
    alerta sonoro,indicando que o aparelho está em modo de
    Pareamento.
    3. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os
    controles do Bluetooth podem ser encontrados no menu
    de congurações ou ferramentas do dispositivo (consulte o
    manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para
    que seja possível “achar” o seu disposivo.
    4. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
    5. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou
    “congurar um dispositivo Bluetooth” no seu aparelho. Ele
    começará a busca. Uma vez que “M-350 BT” tenha sido
    exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho
    peça por uma senha, digite 0000. Caso o pareamento
    falhe ou o tempo se esgote, tente realizar novamente o
    procedimento para pareamento (veja passos 2-5).
    6. Depois que o seu dispositivo e o “M-350 BT” tenham se
    conectado um ao outro, o aviso sonoro único poderá ser
    ouvido.
    Utilizando um dispositivo com Bluetooth
    1. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”. Com
    o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
    dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser
    escutado através das caixas de som do M-350 BT.
    2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
    Pressione novamente para continuar uma reprodução.
    3. Mantenha o botão pressionado para aumentar o
    volume, mantenha o botão pressionado para diminuir o
    volume. Você também poderá ajustar o volume através do
    dispositivo com o qual você estiver pareado.
    4. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e
    pressione a tecla para retornar a faixa anterior.
    5. Mantenha o botão pressionado para desconectar o seu
    dispositivo Bluetooth atual.
    Observação: O indicador de Bluetooth piscará devagar
    durante a reprodução.
    Recebendo/Realizando uma Chamada de Telefone
    Este aparelho vem equipado com um microfone interno,
    o que lhe permite realizar ou terminar chamadas de um
    dispositivo móvel conectado por este aparelho. Certique-
    se de que o seu telefone com Bluetooth esteja pareado com
    este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida
    no telefone conectado, você escutará o tom de alerta através
    das caixas de som.
    1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
    sendo recebida.
    2. Pressione o botão novamente para terminar a chamada.
    3. Pressione o botão duas vezes para rejeitar uma
    chamada que estiver sendo recebida.
    4. Para transferir o som entre a caixa e o aparelho móvel,
    mantenha o botão pressionado durante uma chamada.
    5. Para re-discar o último número guardado na memória do
    seu telefone móvel, pressione o botão duas vezes.
    Observação:
    A função de re-discagem não estará disponível caso não
    exista a função de registro de chamadas no seu telefone
    móvel.
    Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma
    incorreta em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio
    equipados com Bluetooth.
    Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se
    aproximar do microfone.
    AVISO IMPORTANTE
    Modo de DESLIGAMENTO automático
    Caso nenhuma ação ocorra no modo LIGADO, o aparelho
    se desligará automaticamente depois de aproximadamente
    2 horas com um alerta sonoro. Para ligar o aparelho
    novamente, siga as instruções descritas nesse manual de
    instruções.
    Utilizando o conector de Entrada Auxiliar
    1. Coloque o interruptor ENERGIA na posição “ON”.
    2. Insira uma ponta do cabo de Entrada Auxliar (não incluso)
    no conector de Fio de SAÍDA ou de fone de ouvido do seu
    dispositivo de áudio externo, e a outra ponta no conector
    de ENTRADA AUXLIAR do M-350 BT; o aparelho mudará
    para o modo de Entrada Auxiliar automaticamente. O
    indicador Bluetooth acenderá em vermelho, indicando
    que o aparelho está no modo de Entrada Auxiliar.
    3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado
    pelo aparelho de som externo será escutado através das
    caixas de som do M-350 BT.
    4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
    5. Para parar a reprodução, desconecte o o de Entrada
    Auxiliar do conector de Entrada Auxiliar; o aparelho
    mudará para o modo de Bluetooth automaticamente.
    Der Bluetooth
    ®
    -Markenname und damit verbundene Logos
    sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche
    Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S
    stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen
    sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
    NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE
    M-350 BT / M-350 BTW / M-350 BTR / M-350 BTM den
    wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
    Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
    Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-
    europe.com/conformity/M-350BT.pdf herunterladen.
    Ein-/Ausschalten des Lautsprecherssystems
    1. Einschalten: Schieben Sie den POWER-Schalter in die
    "ON"-Position. Die blaue LED fängt an zu blinken und ein
    Signalton ist zu hören.
    2. Ausschalten: Schieben Sie den POWER-Schalter in die
    "OFF"-Position. Die LED geht aus.
    Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
    1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte,
    die mit Ihrem Gerät verknüpft waren.
    2. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
    Die Bluetooth-Anzeige blinkt langsam in blau und Sie
    können einen Signalton hören, dass der Kopplungsmodus
    aktiviert ist.
    3. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-
    Funktion. Normalerweise nden Sie solche Funktionen
    in den Einstellungsmenüs der Geräte (schlagen Sie im
    Handbuch Ihres Geräts nach). Aktivieren Sie die Bluetooth-
    Verbindung, damit Ihr Gerät „erkannt“ werden kann.
    4. Beheben Sie die Bluetooth-Verknüpfungen zwischen Ihrem
    Gerät und anderen Geräten.
    5. Wählen Sie an Ihrem Gerät „Neues Bluetooth-Gerät
    hinzufügen“ oder „Bluetooth-Gerät einstellen“. Die Suche
    beginnt. Sobald "M-350 BT" in der Anzeige erscheint,
    bestätigen Sie diese Auswahl. Wenn Ihr Gerät Sie zur
    Eingabe eines Passworts auffordert, geben Sie bitte
    0000 ein. Wenn der Pairing-Vorgang fehlschlägt oder die
    Eingabezeit überschritten wird, starten Sie den Pairing-
    Vorgang bitte erneut (siehe Schritte 2 bis 5).
    6. Nachdem Ihr Gerät und das "M-350 BT" erfolgreich
    miteinander verbunden wurden, hören Sie ein Signalton.
    Verwenden eines Bluetooth-Geräts
    1. Schieben Sie den POWER-Schalter in die "ON"-Position.
    Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt),
    können Sie das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton
    über das M-350 BT wiedergeben.
    2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
    vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein
    weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
    Le mot Bluetooth
    ®
    ainsi que les marques et logo sont des
    marques commerciale déposées détenues par Bluetooth
    SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S
    se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques
    et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires
    respectifs.
    Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
    "MUSE M-350 BT/M-350 BTW/M-350 BTR/M-350 BTM" est
    conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
    pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de
    conformité peut être consultée sur le site http://www.muse-
    europe.com/conformity/M-350BT.pdf
    Eteindre/allumer le haut-parleur
    1. Allumer: Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ».
    La DEL bleue clignotera avec une tonalité d’alerte.
    2. Éteindre: Positionnez l’interrupteur sur la position « OFF ».
    L’indicateur DEL s’éteindra.
    Coupler un appareil Bluetooth
    1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils
    qui étaient couplés avec votre unité.
    2. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ». l'indicateur
    Bluetooth clignotera en bleu avec une voix d'indication,
    il va commencera rapidement à être en mode d'appairage.
    3. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil
    Bluetooth. Typiquement, les commandes Bluetooth
    se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
    l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez
    la connectivite Bluetooth et rendez votre appareil
    « détectable ».
    4. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
    5. Choisissez « ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou
    « congurer un appareil Bluetooth » sur votre appareil.
    Il commencera à effectuer une recherche. Une fois que
    “M-350 BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si
    votre appareil vous demande un mot de passe, saisissez
    0000. Si la tentative de couplage échoue ou prend trop de
    temps, recommencez la procédure de couplage (voir les
    étapes 2-5).
    6. Une fois que votre appareil et le “M-350 BT” se sont
    connectés réciproquement, une tonalite se fait entendre.
    Utiliser un appareil Bluetooth
    1. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ». Avec
    une unité couplée, (voir la section précédente), faites
    fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera du son
    par le biais de l'enceinte M-350 BT.
    2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
    Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
    3. Tenez la touche appuyée pour augmenter le volume,
    tenez la touche appuyée pour diminuer le volume. Vous
    pouvez également régler le volume sur l'appareil sur lequel
    vous êtes couplé.
    4. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage
    suivante ou précédente.
    5. Tenez la touche appuyée pour déconnecter de votre
    appareil Bluetooth actuel.
    Remarque: L'indicateur Bluetooth clignotera lentement
    pendant la lecture.
    Recevoir un appel / passer un appel
    Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
    permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
    portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
    téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
    Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable,
    vous entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
    1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
    2. Appuyez sur la touche de nouveau pour terminer l'appel.
    3. Appuyez sur la touche deux fois pour rejeter l'appel
    entrant.
    4. Pour transférer le son entre l'unité et le téléphone mobile,
    tenez la touche appuyée pendant un appel.
    5. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire
    du téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
    Remarque:
    La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de
    fonction d'enregistrement des appels sur votre téléphone
    portable.
    Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal
    fonctionner avec certains téléphones portables / lecteurs
    audio Bluetooth.
    Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous
    rapprocher du microphone.
    Notes:
    Re-dialing function is unavailable if there is no dial record
    feature in your mobile phone.
    This unit will not operate or may operate improperly with
    some Bluetooth mobile phones/audio players.
    If the conversation is not clear, try to move closer to the
    microphone.
    IMPORTANT NOTICE
    Automatic OFF mode
    If no operation occurs in ON mode, the unit will automatically
    turn off after approx. 2 hours with a warning tone. To turn on
    the unit again, please follow the instructions mentioned in this
    instruction manual.
    Using the Aux in Jack
    1. Slide the ON/OFF switch to ON position to turn on the unit.
    2. Insert one end of Aux In cable (not included) into the Line
    OUT or Headphone jack on your external audio unit and
    the other end into the AUX IN jack of the M-350 BT; the
    unit will automatically switch to Aux In mode. The Bluetooth
    indicator will light solid red, indicating that the unit is in Aux
    In mode.
    3. Start playback of the external unit and the external audio
    unit’s output sound will be heard through the M-350 BT’s
    speakers.
    4. Adjust the volume to desired level.
    5. To stop playback, disconnect the Aux In cable from the Aux
    In jack; the unit will switch to Bluetooth mode automatically.
    REMARQUE IMPORTANTE
    Mode d'extinction automatique
    Si aucune opération n'est effectuée pendant que l'unité
    est allumée, l'unité s'éteindra automatiquement après
    environ 2 heures avec une tonalité d'avertissement. Pour
    allumer l'unité de nouveau, veuillez suivre les instructions
    mentionnées dans ce manuel d'instruction.
    Utiliser la prise d'entrée auxiliaire
    1. Positionnez l’interrupteur sur la position « ON ».
    2. Insérez une extrémité du câble audio (non fourni) sur la prise
    LINE OUT ou casque de votre appareil audio externe et
    l'autre extrémité dans la prise AUX IN à l'arrière du M-350 BT;
    l'unité passera automatiquement en mode Entrée de ligne.
    L'indicateur Bluetooth s'allumera en rouge continu pour
    indiquer que l'unité est en mode d'entrée auxiliaire.
    3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par
    l'unité externe sera diffusé par les enceintes du M-350 BT.
    4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
    5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble d'entrée
    de ligne de la prise d'entrée de ligne; l'unité passera
    automatiquement en mode Bluetooth.
    En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
    de demander une réparation:
    Pas de courant
    l'appareil n'est pas allumé, Positionnez l’interrupteur sur la
    position « ON ».
    Assurez-vous que l'unité soit chargée.
    Pas de son - général
    Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
    augmentez le volume.
    Le volume du M-350 BT est réglé au minimum, augmentez
    le volume.
    Le câble audio est branché, Débranchez le câble si vous
    n'utilisez pas la fonction d'entrée auxiliaire.
    L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
    connecter à l'unité.
    Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
    appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
    pour activer la fonction Bluetooth.
    L’unité n’est pas en mode couplage. Désactivez la
    fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient
    couplés avec votre unité. Allumez l'unité et entrez de
    nouveau en mode couplage. Si l'unité est en mode d'entrée
    auxiliaire, déconnectez le câble d'entrée auxiliaire dans la
    ligne d'entrée auxiliaire pour passer en mode Bluetooth
    automatiquement.
    FR
    GB
    PT
    DE
    ES
    IT
    NL
    FR Manuel de l'utilisateur
    GB User Manual
    PT Manual de utilização
    Benutzerhandbuch
    DE
    ES Manual de instrucciones
    Manuale di istruzioniIT
    NL Gebruikershandleiding
    M-350 BT/BTW/BTR/BTM
    Lire attentivement les instructions avant de
    faire fonctionner l'appareil.
    Please read the instruction carefully before
    operating the unit.
    Leia atentamente este manual antes de
    qualquer utilização.
    Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen sorgfältig
    durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
    Antes de utilizar este aparato, lea
    atentamente las siguientes instrucciones.
    Leggere attentamente il manuale prima
    dell’uso.
    Lees aandachtig de handleiding voor u het
    toestel bedient.
    WIRELESS PORTABLE BLUETOOTH
    SPEAKER
    CAIXAS DE SOM PORTÁTEIS COM
    BLUETOOTH
    DRAHTLOSE BLUETOOTH-
    LAUTSPRECHER
    ENCEINTE BLUETOOTH PORTABLE
    GB PT
    DE
    FR
    WARNING!
    - The ventilation should not be impeded by covering the
    ventilation openings with items such as newspapers, table-
    cloths, curtains, etc.
    - No naked ame sources, such as lighted candles, should
    be placed on the apparatus.
    - The use of apparatus in moderate climates.
    - The apparatus should not be exposed to dripping or
    splashing.
    - Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus
    for sufcient ventilation.
    - Do not place objects lled with liquids, such as vases, on
    the apparatus.
    - The Marking plate is located at the bottom of the device.
    - Under the inuence of electrical fast transient or/and
    electrostatic phenomenon, the product may malfunction
    and require user to power reset.
    AVISO:
    Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e
    não tapa os orifícios de ventilação do aparelho.
    • Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
    • Utilize este aparelho em climas temperados.
    • Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
    Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho
    para garantir uma ventilação suciente.
    Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
    jarra, sobre o aparelho.
    A placa de características situa-se na parte de baixo do
    aparelho.
    Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
    electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
    ser necessário proceder à reinicialização.
    AVERTISSEMENT:
    Veillez à assurer une ventilation sufsante et ne couvrez pas
    les orices de ventilation de l'appareil.
    • Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
    • Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
    • Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
    Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
    pour assurer une ventilation sufsante.
    Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
    sur l’appareil.
    • La plaque signalétique se trouve au dessous de l'appareil.
    Sous l'effet de phénomènes électriques transitoires et/ou
    électrostatiques, le produit peut présenter des dysfonctionne-
    ments et une réinitialisation peut s'avérer nécessaire.
    GENERAL
    Output Power: 2x3W
    Dimensions: 170x 52 x 68mm
    RECHARGEABLE BATTERY
    Battery Type: 3.7V 1000mAh Lithium Polymer Battery
    Charging voltage: DC 5V 500mA
    Operating Time: Approx. 6 hours at 50% volume after fully
    charged
    Charging Time: Approx. 2 hours
    BLUETOOTH
    Bluetooth Version: V2.1+EDR
    Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
    (wall and structures may affect range of device)
    Specications are subject to change without notice.
    GERAL
    Potência: 2 x 3 W
    Dimensões: 170 x 52 x 68mm
    BATERIA RECARREGÁVEL
    Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3.7V
    1000mAh
    Tensão de Carga: 5V DC 500mA
    Tempo de Funcionamento: Aprox. 6 horas com o volume em
    50% depois de uma recarga completa.
    Tempo de recarga: Aprox. 2 horas
    BLUETOOTH
    Versão do Bluetooth: V2.1 com EDR
    Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
    espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a
    distância de funcionamento do dispositivo).
    O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
    sem aviso prévio.
    GÉNÉRALITÉS
    Puissance de sortie: 2x3W
    Dimensions: 170x 52 x 68mm
    PILES RECHARGEABLES
    Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3.7V 1000mAh
    Tension de chargement: 5V CC 500mA
    Durée de fonctionnement: Environ 6 heures à 50% du volume
    après chargement complet
    Temps de chargement: Environ 2 heures
    BLUETOOTH
    Version Bluetooth : V2.1 avec EDR
    Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
    espace ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la
    portée de l'appareil)
    Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
    modication sans préavis.
    CAUTION: To reduce the risk of electric
    shock, do not remove the cover (or back).
    There are no user serviceable parts inside
    the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
    ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
    eléctrico, não desmonte o aparelho. Nenhuma
    peça interna pode ser reparada pelo utilizador.
    Cone todas as reparações a um técnico qualicado.
    ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
    électrique, ne démontez pas l’appareil.
    Aucune pièce interne n’est réparable par
    l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien qualié.
    The lightening ash with arrowhead symbol within
    the triangle is a warning sign alerting the user of
    “dangerous voltage” inside the unit.
    O símbolo do relâmpago com uma seta situado no
    interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador
    para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
    Le symbole de l'éclair terminé par une èche à
    l'intérieur d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence
    d’une « tension dangereuse » dans l'appareil.
    If at any time in the future you should need to dispose
    of this product please note that Waste electrical
    products should not be disposed of with household
    waste. Please recycle where facilities exist. Check with
    your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste
    Electrical and Electronic Equipment Directive)
    Se no futuro pretender deitar fora este aparelho,
    note que os aparelhos eléctricos não devem ser
    lançados nas lixeiras de resíduos domésticos.
    Informe-se para conhecer o centro de reciclagem
    mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
    revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos
    dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
    Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
    appareil, veuillez noter que les appareils électriques
    ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
    Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage
    le plus proche. Consultez les autorités locales ou votre
    revendeur pour plus de détails (directive sur les déchets des
    équipements électriques et électroniques).
    The exclamation point within the triangle is a warning
    sign alerting the user of important instructions
    accompanying the product.
    O ponto de exclamação situado no interior de
    um triângulo alerta o utilizador para a existência
    de instruções importantes na documentação que
    acompanha o aparelho.
    Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle
    avertit l’utilisateur de la présence d’instructions
    importantes dans la documentation accompagnant
    l’appareil.
    Should this unit exhibit a problem, check the following before
    seeking service:
    No Power
    Power is not on; Slide the ON/OFF switch to ON position
    to turn on the unit.
    • Make sure the battery is recharged.
    No Sound – General
    • External device’s volume is set to minimum; raise volume.
    • The M-350 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
    The audio cable is plugged in. Unplug cable if not using
    Aux In function.
    The Bluetooth device cannot pair or connect with the
    unit.
    You have not activated the Bluetooth function of your
    device. Refer to the user manual of your device to activate
    Bluetooth function.
    The unit is not in pairing mode. Turn off the Bluetooth
    functionality of other devices that were paired with your
    unit. Turn on the unit and re-enter the paring mode. If the
    unit is in Aux In mode, disconnect the Aux In cable from
    the Aux In jack to switch to Bluetooth mode automatically.
    Caso este aparelho apresente um problema, verique as
    seguintes soluções antes de contactar um técnico:
    Não funciona
    Com o aparelho desligado; Coloque o interruptor ENERGIA
    na posição “ON”.
    • Certique-se de que a bateria está recarregada.
    Sem som - Geral
    O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
    aumente o volume.
    O nível de volume to M-350BT está no mínimo; aumente
    o volume.
    Um o de áudio está conectado. Desconecte o cabo caso
    não esteja utilizando a função de Entrada Auxiliar.
    O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou
    conectar ao aparelho.
    Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
    Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
    ativar a função de Bluetooth.
    O aparelho não está no modo de pareamento. Desligue a
    função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com
    os quais seu aparelho já esteja pareado. Ligue o aparelho
    e entre novamente no modo de emparelhamento. Caso o
    aparelho esteja no modo de Entrada Auxiliar, desconecte
    o o do conector de Entrada Auxiliar para mudar para o
    modo de Bluetooth automaticamente.
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    NEW ONE S.A.S
    10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
    de tri, pour en savoir plus:
    www.quefairedemesdechets.fr
    SP-3685 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2015/4/20 16:56:14
Muse M-350 BTM

Tarvitsetko apua?

Kysymysten lukumäärä: 0

Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Muse M-350 BTM tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä. Anna selkeä ja kattava kuvaus asiasta ja kysymyksestäsi. Mitä yksityiskohtaisemmin kuvaat asiaasi ja kysymystäsi, sitä helpompi muiden Muse M-350 BTM omistajien on vastata kysymykseesi oikein.

Katso Muse M-350 BTM käyttöohjeet täältä ilmaiseksi. Tämä opas kuuluu luokkaan Lataustelineet, ja sen on arvioinut 1 ihmistä keskimäärin arvosanalla 5.9. Tämä opas on saatavana seuraavilla kielillä: Englanti, Hollantilainen, Saksa, Ranska, Espanja, Italialainen, Portugali. Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Muse M-350 BTM tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä

Muse M-350 BTM – tekniset tiedot

Yleistä
Tuotemerkki Muse
Malli M-350 BTM
Tuote Latausteline
Kieli Englanti, Hollantilainen, Saksa, Ranska, Espanja, Italialainen, Portugali
Tiedoston tyyppi PDF
Kaiuttimet
Äänilähdön kanavat -
Kaiuttimien lukumäärä 1
Elementtien määrä 2
Ääni
Nimellisteho RMS 6W
Liitettävyys
Yhteysteknologia Langaton
AUX in
USB-latausportti
Bluetooth-kantama 10m
Bluetooth
USB-liitettävyys
Wi-Fi
- Bluetooth/USB
Suunnittelu
Tuotteen väri Sininen
LED-merkkivalot
Muotoilu Kuutio
On/off-kytkin
Paino ja mitat
Tuotteen leveys 56mm
Tuotteen syvyys 176mm
Tuotteen korkeus 70mm
Paino 400g
Suorituskyky
Suositeltu käyttö Universaali
Handsfree-tila
Plug & Play -yhteensopiva
Muut ominaisuudet
Sisältää paristot
Määrä 1
Pakkauksen sisältö
Sisältää johdot USB
Virranhallinta
Virtalähteen malli Akku
Akkutyyppi Sisäinen
USB-lataus

Käyttöoh.je

Etsitkö manuaalia? Käyttöoh.je varmistaa, että löydät hetkessä sen manuaalin, jota etsit. Meidän tietokantamme sisältää yli 1 miljoonaa PDF manuaalia yli 10,000 merkiltä. Lisäämme päivittäin viimeisimpiä manuaaleja, jotta löydät aina tuotteen jota etsit. Tämä on todella yksinkertaista: kirjoitat vaan tuotteen merkin ja tyypin hakupalkkiin, ja voit välittömästi katsoa valitsemaasi manuaalia ilmaisesti onlinessa..

Käyttöoh.je

© Copyright 2020 Käyttöoh.je. Kaikki oikeudet pidätetään.

Käytämme evästeitä jotta voimme antaa sinulle parhaan kokemuksen sivuillamme. Jos jatkat tämän sivuston käyttöä, oletamme että hyväksyt ne.

Lue lisää