Philips Sonicare for Kids HX6311

Philips Sonicare for Kids HX6311 käyttöohje

  • 
    Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
    support that Philips offers, register your product at
    Hygienic travel cap
    Brush head
    Handle with soft grip
    Power on/off button with battery charge indicator
    Interchangeable panel
    Brushing mode button with mode lights
    Charger with brush head holder
    Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
    - Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water
    contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in
    water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry
    before you connect it to the mains.
    - 
    - The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the
    charger. Always have the charger replaced with one of the original type in order
    to avoid a hazard.
    - If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle and/or
    charger), stop using it.
    - This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact
    the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and
    - Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
    - This appliance is not intended for use by persons (including children) with
    reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
    knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
    use of the appliance by a person responsible for their safety.
    - Children should be supervised to ensure that they do not play with the
    - If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your
    dentist before you use the toothbrush.
    - Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if
    bleeding continues to occur after 1 week of use.
    - If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Sonicare.
    - The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic
    devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your
    physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
    - This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do
    not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your
    doctor if you experience any discomfort or pain.
    - Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer.
    - If your toothpaste contains peroxide, baking soda or other bicarbonate (common
    in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head and the handle with
    soap and water after each use. Otherwise the plastic may crack.
    - Do not clean brush heads, handle, charger, charger cover or interchangeable
    panels in the dishwasher or a microwave.
    This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
    (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
    appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
    The Sonicare For Kids comes with 3 different interchangeable panels.
    1 Removetheadhesivebackingfromthepanel.
    2 Applythepaneltothewhitesectiononthefrontofthehandle(Fig.2).
    Note: Make sure you line up the cut-out areas on the panel with the buttons on the front
    of the handle.
    1 Rinsethepanelinwarmwater;youmayalsouseamilddetergenttocleanit.
    2 Letthepanelairdry.
    3 Reapplythepaneltothewhitesectiononthefrontofthehandle.
    1 Alignthebrushheadsothebristlespointinthesamedirectionasthefrontof
    2 Firmlypressthebrushheadontothemetalshaftuntilitstops.
    Note: There is a small gap between the brush head and the handle.
    1 Putthemainsplugofthechargerinthewallsocket.
    2 Placethehandleonthecharger(Fig.4).
    , Thebatterychargeindicatorinthepoweron/offbuttonashestoindicate
    , WhentheSonicareisfullycharged,thebatterychargeindicatorstopsashing
    Note: If the battery charge of the Sonicare is low, you hear 3 beeps and the battery
    charge indicator ashes rapidly for 30 seconds after the brushing cycle.
    Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep the Sonicare on the
    charger when not in use. When the battery is fully charged, the charger uses a minimal
    amount of energy. It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
    Tip: For extra convenience during travel, you can remove the travel charger and use it
    without the charger cover.
    For children under age 8, it is recommended that a parent or adult caregiver perform
    1 Wetthebristlesandapplyasmallamountoftoothpaste.
    2 Placethetoothbrushbristlesagainsttheteethataslightangletowardsthe
    3 Pressthepoweron/offbuttontoswitchontheSonicare.
    4 ApplylightpressuretomaximiseSonicare’seffectivenessandlettheSonicare
    5 Gentlymovethebrushheadslowlyacrosstheteethinasmallbackandforth
    Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the mouth into 4
    sections using the KidPacer feature (see chapter ‘Features’).
    6 Beginbrushinginsection1(outsidetopteeth)untilatuneindicatesitistime
    7 Afteryouhavecompletedthebrushingcycle,youcanspendadditional
    The Sonicare For Kids is safe to use on:
    - Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
    - Dental restorations (llings, crowns, veneers)
    The toothbrush automatically starts in the default high mode.
    1 Pressthebrushingmodebuttontotogglebetweenmodes.(Fig.8)
    , Thegreenmodelightindicatestheselectedmode.
    - High mode: Full-strength mode designed for older/independent brushers.
    - Low mode: Reduced power mode used for training and introducing younger
    children to the sonic experience.
    - The KidTimer plays a congratulatory tune at the end of the pre-determined
    brushing time. Additionally, the KidTimer automatically switches off the Sonicare
    when the brushing cycle is complete.
    - When in high mode, the KidTimer is set at 2 minutes.
    - When in low mode, the KidTimer is set at 1 minute and slowly increases to 2
    minutes over time. This slow increase in brushing time helps young children reach
    the dentist recommended 2 minutes of brushing.
    Note: Instruct your child to brush until they hear the congratulatory tune and the
    toothbrush switches off.
    The KidPacer uses a short tune to alert the brusher to move to the next brushing
    quadrant of the mouth. This ensures that the teeth get a thorough, overall clean, see
    section ‘Brushing instructions’ in chapter ‘Using the Sonicare For Kids’.
    - The Sonicare For Kids comes with the Easy-start feature activated.
    - The Easy-start feature gently increases the power over the rst 14 brushings.
    Note: Each of the rst 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly
    advance through the Easy-start ramp-up cycle.
    1 Attachthebrushheadtothehandle.
    2 Placethehandleintheplugged-incharger.
    - To deactivate Easy-start:
    Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 1 beep to indicate
    Printed on 100% recycled paper
    ©2009 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and
    the Philips shield are registered trademarks of KPENV. Quadpacer, Sonicare and the
    Sonicare logog are trademarks for Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
    Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
    that the Easy-start feature has been deactivated.
    - To activate Easy-start:
    Press and hold the power on/off button for 2 seconds. You hear 2 beeps to indicate
    that the Easy-start feature has been activated.
    Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended
    and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
    1 Removethebrushheadandrinsethemetalshaftareawithwarm
    2 Useadampclothtowipetheentiresurfaceofthehandle.
    1 Rinsethebrushheadandbristlesaftereachuse(Fig.10).
    2 Removethebrushheadfromthehandleandrinsethebrushheadconnection
    1 Unplugthechargerbeforeyoucleanit.
    2 Useadampclothtowipethesurfaceofthecharger.
    - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug
    the charger, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
    - You can store a brush head on the brushing head holder at the back of the
    - Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results.
    - Use only Sonicare For Kids replacement brush heads.
    - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
    of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
    you help to preserve the environment (Fig. 11).
    - The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the
    environment. Always remove the battery before you discard and hand in the
    appliance at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial
    collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can
    also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will
    remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe
    way (Fig. 12).
    To remove the rechargeable battery, you need a at-head (standard) screwdriver.
    Observe basic safety precautions when you follow the procedure below. Be sure to
    protect your eyes, hands, ngers and the surface on which you work.
    1 Todepletetherechargeablebatteryofanycharge,removethehandlefrom
    2 Insertascrewdriverintotheslotlocatedinthebottomofthehandleand
    3 Insertthescrewdriverintothegapandprythebottomcapoutofthe
    4 Holdthehandleupsidedownandpushdownontheshafttoreleasethe
    5 Insertthescrewdriverunderthecircuitboard,nexttothebattery
    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
    website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your
    country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
    Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
    The terms of the international guarantee do not cover the following:
    - Brush heads
    - Interchangeable panels
    - Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair
    - Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or
    Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support,
    Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
    Hygiejnisk beskyttelseshætte
    Håndtag med soft grip
    On/off-knap med batteriopladningsindikator
    Udskifteligt panel
    Børsteindstillingsknap med lysindikator
    Oplader med holder til børstehoved
    Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og
    gem den til eventuel senere brug.
    - Hold opladeren væk fra vand, og undlad at placere eller opbevare den over eller
    tæt på vand i badekar, håndvask og lign. Opladeren må aldrig kommes ned i vand
    eller anden væske. Efter rengøringen skal du sørge for, at opladeren er helt tør,
    inden du tilslutter strømmen.
    - 
    - Netledningen kan ikke udskiftes. Hvis netledningen bliver beskadiget, skal du
    kassere opladeren. Udskift altid opladeren med en original type for at undgå
    enhver risiko.
    - Hvis apparatet på nogen måde beskadiges (børstehoved, håndtag og/eller
    oplader), må det ikke anvendes.
    - Dette apparat har ingen udskiftelige reservedele. Hvis apparatet beskadiges,
    skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter (se afsnittet “Reklamationsret og
    - Opladeren må ikke bruges udendørs eller tæt på varme ader.
    - Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn)
    med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring
    og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse
    af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
    - Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
    komme til at lege med det.
    - Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de seneste 2 måneder,
    skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger tandbørsten.
    - Kontakt din tandlæge, hvis tandkødet bløder voldsomt efter brug af tandbørsten,
    eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges brug.
    - Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du begynder
    at bruge Sonicare.
    - Sonicare-tandbørsten overholder de gældende sikkerhedsregler for
    elektromagnetisk udstyr. Hvis du har en pacemaker eller andre implantater, skal
    du kontakte din læge eller producenten af implantatet inden brug.
    - Dette apparat er kun beregnet til rensning af tænder, tandkød og tunge. Det må
    ikke anvendes til andre formål. Hold op med at bruge apparatet og søg læge, hvis
    du oplever ubehag eller smerte.
    - Brug ikke andre børstehoveder end dem, producenten anbefaler.
    - Hvis din tandpasta indeholder peroxid, natron eller anden bikarbonat (almindeligt
    i blegende tandpastaer), skal børstehovedet og håndtaget rengøres grundigt med
    vand og sæbe, hver gang tandbørsten har været i brug. Ellers kan plastikken slå
    - Rengør ikke børstehoveder, håndtag, oplader, opladedæksel eller de udskiftelige
    paneler i opvaskemaskinen eller en mikrobølgeovn.
    Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter
    (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne
    brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der
    er tilgængelig i dag.
    Sonicare For Kids leveres med tre forskellige udskiftelige paneler.
    1 Fjerndenselvklæbendebelægningfrapanelet.
    2 Påsætpaneletpådenhvidedelpåforsidenafhåndtaget(g.2).
    Bemærk: Sørg for at placere markeringerne på panelet, så de passer med knapperne på
    forsiden af håndtaget.
    1 Skylpaneletivarmtvand.Dukanevt.brugelidtopvaskemiddeltilatrengøre
    2 Ladpaneletlufttørre.
    3 Påsætpaneletigenpådenhvidedelpåforsidenafhåndtaget.
    1 Placerbørstehovedet,såbørstehårenepegersammevejsomfrontenpå
    2 Trykbørstehovedetfastpåmetalskaftet,indtildetikkekankommelængere.
    Bemærk: Der er et lille mellemrum mellem børstehoved og håndgreb.
    1 Sætstikkettilopladerenistikkontakten.
    2 Sæthåndtagetiopladeren(g.4).
    , Batteriopladningsindikatorenpåon/off-knappenblinkerforatindikere,at
    , NårSonicareerfuldtopladet,stopperbatteriopladningsindikatorenmedat
    Bemærk: Hvis batterikapaciteten for Sonicare er lav, hører du 3 bip, og
    batteriopladningsindikatoren blinker hurtigt i 30 sekunder efter børsteprogrammet.
    Bemærk: For at holde batteriet konstant opladet kan du lade Sonicare stå i opladeren
    hele tiden, når den ikke er i brug. Når batteriet er fuldt opladet, bruger opladeren et
    minimum af energi. En fuld opladning tager mindst 24 timer.
    Tip: For at gøre det ekstra praktisk på rejse kan du tage rejseopladeren af og bruge den
    uden opladedæksel.
    Til børn under 8 år anbefales det, at forældrene eller en anden voksen udfører
    1 Fugtbørstehåreneogkomlidttandpastapå.
    2 Placérbørstehårenemodtænderneienlillevinkelmodtandkødslinjen(g.5).
    3 TændSonicarevedtrykpåon/off-knappen.
    4 BrugetlettrykforatmaksimereSonicare’seffektivitetogladeSonicare-
    5 Bevægbørstehovedetlangsomtognænsomthenovertænderne,sådelange
    Bemærk: For at sikre en ensartet børstning i hele munden kan du inddele munden i 4
    sektioner og bruge KidPacer-funktionen (se afsnittet “Funktioner”).
    6 Startmedatbørsteisektion1(ydersideniovermunden),indtilentone
    7 Nårduharbørstetalle4sektioner,kandubrugelidtmeretidpåatbørste
    Det er sikkert at bruge Sonicare for børn på:
    - Bøjler (børstehovedet slides hurtigere, når det bruges på tandbøjler)
    - Tandrekonstruktioner (plomber, kroner, lakeringer)
    Tandbørsten starter automatisk i den høje standardindstilling.
    1 Trykpåknappentilbørsteindstillingforatskiftemellemforskellige
    , Dengrønnelysindikatorindikererdenvalgteindstilling.
    - Høj indstilling: Fuld styrke, beregnet til ældre/selvstændige børn.
    - Lav indstilling: Reduceret styrke beregnet til at øve med og til at introducere
    mindre børn for sonic-oplevelsen.
    - KidTimer spiller en lykønskningstone ved afslutningen af den indstillede børstetid.
    Derudover slukker KidTimer automatisk Sonicare, når børsteprogrammet er
    - Ved høj indstilling er KidTimer indstillet til 2 minutter.
    - Ved lav indstilling er KidTimer indstillet til 1 minut og øges med tiden gradvist til
    2 minutter. Den gradvise stigning i børstetiden hjælper mindre børn med at opnå
    de 2 minutters tandbørstning, som tandlægen anbefaler.
    Bemærk: Lær dit barn at børste, indtil de hører lykønskningstonen, og tandbørsten slukker.
    KidPacer anvender korte toner til at gøre barnet opmærksom på, hvornår det er på
    tide at børste næste del af munden. Dermed sikres det, at tænderne bliver børstet
    ordentligt. Se afsnittet “Børstevejledning” i kapitlet “Brug af Sonicare For Kids”.
    - Sonicare For Kids leveres med Easy-start-funktionen slået til.
    - Easy-start-funktionen øger gradvist styrken over de 14 første børstninger.
    Bemærk: Hver af de første 14 børstninger skal være af mindst 1 minuts varighed, for at
    Easy-start-børstestyrken tiltager.
    1 Sætbørstehovedetpåhåndtaget.
    2 Anbringhåndtagetidentilsluttedeoplader.
    - Deaktivering af Easy-start:
    Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 2 sekunder. Når du hører 1 bip, betyder
    det, at Easy-start-funktionen er deaktiveret.
    - Aktivering af Easy-start:
    Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder. Når du hører 2 bip, betyder det, at Easy-
    start-funktionen er aktiveret.
    Bemærk: Brug af Easy-start-funktionen efter opstartsperioden kan ikke anbefales, da det
    medfører en mindre effektiv fjernelse af plak.
    1 Tagbørstehovedetaf,ogskylmetalskaftetivarmtvand(g.9).
    2 Brugenfugtigkludtilattørrehelehåndtaget.
    1 Skylbørstehovedogbørstehår,hvergangtandbørstenharværetbrugt(g.10).
    2 Tagbørstehovedetafhåndtaget,ogskylbørstehovedetsforbindelsesstykke
    1 Tagstikketudafstikkontakten,indenopladerenrengøres.
    2 Brugenfugtigkludtilatrengøreopladerensoverade.
    - Hvis du ikke skal bruge Sonicare i en længere periode, skal du tage opladeren
    ud af stikket, rengøre den og opbevare den et køligt og tørt sted væk fra direkte
    - Du kan opbevare et børstehoved i holderen til børstehovedet bag på opladeren.
    - Udskift Sonicare-børstehovederne hver 3. måned for at opnå det bedste resultat.
    - Brug kun Sonicare For Kids-børstehoveder.
    - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald,
    når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation.
    På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 11).
    - Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene
    miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet, og aeverer det på en
    genbrugsstation. Aevér batteriet på et ofcielt indsamlingssted for brugte
    batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aevere apparatet til Philips, som
    vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig
    måde (g. 12).
    Hvis du selv tager det genopladelige batteri ud, skal du bruge en (almindelig)
    skruetrækker med adt hoved.
    Overhold de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, når du følger nedenstående
    procedure. Sørg for at beskytte øjne, hænder, ngre og den overade, du arbejder på.
    1 Detgenopladeligebatteritømmesforstrømvedattagehåndtagetaf
    2 Indsætenskruetrækkeririllenpåundersidenafhåndtaget,ogdrejmoduret,
    3 Indsætskruetrækkerenisprækken,ogvipbunddæksletafhåndtaget(g.14).
    4 Vendhåndtagetpåhovedetogskubskaftetnedadforatfrigøre
    5 Stikskruetrækkerenindunderprintpladenvedsidenafbatteriforbindelserne,
    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises
    til Philips’ hjemmeside på adressen eller det nærmeste Philips
    Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis
    der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din nærmeste
    Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende:
    - Børstehoveder
    - Udskiftelige paneler
    - Skader, der er opstået som følge af forkert brug, misbrug, manglende
    vedligeholdelse, ændringer eller uautoriserede reparationer
    - Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning, misfarvning og falmning
    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el
    mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.
    Capuchón higiénico
    Cabezal del cepillo
    Mango con empuñadura suave
    Botón de encendido/apagado con indicador de carga de la batería
    Carcasa intercambiable
    Botón de modo de cepillado con pilotos de modo
    Cargador con soporte para el cabezal del cepillo
    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si
    necesitara consultarlo en el futuro.
    - Mantenga el cargador alejado del agua. No lo coloque ni lo guarde por encima
    o cerca de agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. No sumerja el
    cargador en agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlo, asegúrese de que el
    cargador esté completamente seco antes de enchufarlo a la red eléctrica.
    - 
    - El cable de alimentación no se puede sustituir. Si está dañado, deberá desechar el
    cargador. Sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones
    de peligro.
    - Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del cepillo, en el
    mango o en el cargador).
    - Este aparato contiene piezas que no son reemplazables. Si el aparato está
    dañado, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en
    su país (consulte el capítulo “Garantía y servicio”).
    - No utilice el cargador al aire libre ni cerca de supercies calientes.
    - Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
    física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y
    la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del
    uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
    - Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
    - Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía
    oral o de las encías en los 2 últimos meses.
    - Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este
    cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de
    - Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar su Sonicare.
    - El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para dispositivos
    electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte
    a su médico o al fabricante de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato.
    - Este aparato está diseñado para limpiar sólo los dientes, las encías y la lengua. No
    lo utilice con otra nalidad. Deje de utilizar este aparato y consulte a su médico
    si experimenta algún tipo de dolor o molestia.
    - No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el fabricante.
    - Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro bicarbonato
    (frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal del cepillo
    y el mango con agua y jabón después de cada uso. De lo contrario, el plástico
    podría agrietarse.
    - No limpie los cabezales del cepillo, el mango, el cargador, la cubierta del cargador
    ni las carcasas intercambiables en el lavavajillas ni en el microondas.
    Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos
    (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual,
    el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientícos
    disponibles hoy en día.
    El cepillo Sonicare infantil incluye 3 carcasas intercambiables diferentes.
    1 Retireeladhesivodelacarcasa.
    2 Coloquelacarcasaenlazonablancadelapartefrontaldelmango(g.2).
    Nota: Asegúrese de que las zonas recortadas de la carcasa coinciden con los botones de
    la parte delantera del mango.
    1 Aclarelacarcasaconaguacaliente.Tambiénpuedeutilizarundetergentesuave
    2 Dejesecarelpanelalaire.
    3 Vuelvaacolocarlacarcasaenlazonablancadelapartefrontaldelmango.
    1 Acopleelcabezaldelcepillodemaneraquelascerdasapuntenhacialamisma
    2 Presionermementeelcabezaldelcepillosobreelejemetálicohastaque
    Nota: Hay un pequeño espacio entre el cabezal y el mango.
    1 Enchufelaclavijadelcargadoralatomadecorriente.
    2 Coloqueelmangoenelcargador(g.4).
    , Elindicadordecargadelabateríadelbotóndeencendido/apagadoparpadea
    , CuandoelcepilloSonicareestécompletamentecargado,elindicadordecarga
    Nota: Si la batería de su cepillo Sonicare está a punto de agotarse, oirá 3 pitidos y el
    indicador de carga de la batería parpadeará de forma rápida durante 30 segundos tras
    el ciclo de cepillado.
    Nota: Para mantener la batería completamente cargada en todo momento, puede
    dejar su Sonicare en el cargador cuando no lo esté utilizando. Cuando la batería está
    completamente cargada, el cargador consume la energía mínima. Se necesitan al menos
    24 horas para cargar completamente la batería.
    Consejo: Para mayor comodidad durante los viajes, puede sacar el cargador de viaje y
    utilizarlo sin la cubierta.
    Para los niños menores de 8 años, se recomienda que un padre o adulto les muestre
    cómo cepillarse los dientes.
    1 Mojelascerdasyapliqueunapequeñacantidaddepastadedientes.
    2 Coloquelascerdasdelcepillosobrelosdientes,formandounligeroángulo
    3 Pulseelbotóndeencendido/apagadoparaencendersuSonicare.
    4 EjerzaunaligerapresiónparamaximizarlaecaciadeSonicareydejequeéste
    5 Desplacesuavementeelcabezaldelcepilloportodoslosdientesconun
    Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal en 4
    secciones mediante la función KidPacer (consulte el capítulo “Características”).
    6 Comienceelcepilladoporlasección1(caraexternadientessuperiores)
    7 Despuésdecompletarelciclodecepillado,puedededicaruntiempoadicional
    Puede utilizar el cepillo Sonicare infantil de forma segura en:
    - Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se utilizan sobre
    aparatos correctores)
    - Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas)
    El cepillo se enciende automáticamente en el modo predeterminado alto.
    1 Pulseelbotóndemododecepilladoparaalternarentrelosdistintos
    , Elpilotoverdedemodoindicaelmodoseleccionado.
    - Modo alto: modo de plena potencia diseñado para usuarios adultos.
    - Modo bajo: modo con potencia reducida para enseñar e introducir a los niños en
    la rutina del cepillado.
    - El KidTimer reproduce un sonido festivo al nal de cada tiempo de cepillado
    predeterminado. Además, el KidTimer apaga automáticamente el Sonicare
    cuando se completa el ciclo de cepillado.
    - En el modo alto, el KidTimer está congurado en 2 minutos.
    - En el modo bajo, el KidTimer está congurado en 1 minuto y aumentará poco a
    poco hasta 2 minutos con el paso del tiempo. Este lento incremento del tiempo
    de cepillado permite a los niños pequeños llegar a los 2 minutos de cepillado
    recomendados por los dentistas.
    Nota: Enseñe a su hijo a cepillarse los dientes hasta que escuchen el tono festivo y el
    cepillo se apague.
    El KidPacer utiliza un tono corto para alertar al usuario de que debe cambiar al
    siguiente cuadrante de la boca. Esto asegura que los dientes alcancen una limpieza
    minuciosa y total. Consulte la sección “Instrucciones de cepillado” del capítulo “Uso
    del cepillo Sonicare infantil”.
    - El cepillo Sonicare infantil viene con la función Easy-start activada.
    - La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de los
    primeros 14 cepillados.
    Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos 1 minuto para
    avanzar adecuadamente por el ciclo ascendente de Easy-start.
    1 Fijeelcabezaldelcepilloalmango.
    2 Coloqueelmangoenelcargadorenchufado.
    - Para desactivar la función Easy-start:
    Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá 1 pitido
    que indica que se ha desactivado la función Easy-start.
    - Para activar la función Easy-start:
    Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá
    2 pitidos que indican que se ha activado la función Easy-start.
    Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo inicial de
    regulación, ya que reduce la ecacia de Sonicare en la eliminación de la placa.
    1 Quiteelcabezaldelcepilloyenjuaguelazonadelejemetálicoconagua
    2 Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperciedelmango.
    1 Enjuaguesiempreelcabezalylascerdasdespuésdecadauso(g.10).
    2 Quiteelcabezaldelcepillodelmangoyenjuaguelaconexióndelcabezaldel
    1 Desenchufeelcargadorantesdelimpiarlo.
    2 Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperciedelcargador.
    - Si no va a utilizar el Sonicare durante un período de tiempo prolongado,
    desenchufe el cargador, límpielo y guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de
    la luz directa del sol.
    - Puede guardar el cabezal en el soporte para los cabezales del cepillo de la parte
    posterior del cargador.
    - Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos resultados
    - Utilice sólo los cabezales de repuesto del cepillo Sonicare infantil.
    - Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
    Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará
    a conservar el medio ambiente (g. 11).
    - La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar
    el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o
    de llevarlo a un punto de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar
    de recogida ocial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un
    servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia
    extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio
    ambiente (g. 12).
    Para quitar la batería necesitará un destornillador de punta plana (normal).
    Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas cuando siga los procedimientos
    descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la supercie
    en la que trabaja.
    1 Paraagotarlacargadelabateríarecargable,quiteelmangodelcargador,
    2 Introduzcaundestornilladorenlaranurasituadaenlaparteinferiordel
    3 Introduzcaeldestornilladorenelhuecoyhagapalancaparaquitarlatapa
    4 Sujeteelmangobocaabajoypresioneenelejeparasacarloscomponentes
    5 Introduzcaeldestornilladordebajodelcircuito,juntoalasconexionesde
    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
    Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
    Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor
    local Philips.
    La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
    - Cabezales del cepillo
    - Carcasas intercambiables
    - Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias, alteraciones o
    reparaciones no autorizadas.
    - Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones,
    decoloraciones o pérdida gradual del color.
    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den
    support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
    Hygieniskt reseskydd
    Handtag med mjukt grepp
    På/av-knapp med batteriladdningsindikator
    Utbytbart framstycke
    Borstlägesknapp med lägeslampor
    Laddare med borsthuvudhållare
    Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för
    framtida bruk.
    - Låt inte laddaren komma i kontakt med vatten. Placera eller förvara den inte
    över eller nära vatten i badkar, handfat, vask osv. Sänk inte ned laddaren i vatten
    eller någon annan vätska. Kontrollera att laddaren är helt torr efter rengöring
    innan du ansluter den till elnätet.
    - 
    - Nätsladden kan inte bytas ut. Om nätsladden skadas måste du kassera laddaren.
    Byt alltid ut laddaren mot en av originaltyp för att undvika fara.
    - Om apparaten är skadad (borsthuvud, handtag, handtag och/eller laddare) ska du
    inte använda den.
    - Den här apparaten har inga delar som kan bytas ut eller repareras. Om
    apparaten är skadad kontaktar du kundtjänst i ditt land (se kapitlet Garanti och
    - Använd inte laddaren utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor.
    - Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
    olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten
    används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av
    apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
    - Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
    - Om du har genomgått operation i munnen eller tandköttet de senaste två
    månaderna ska du rådgöra med din tandläkare innan du använder tandborsten.
    - Rådgör med din tandläkare om kraftig blödning uppstår när du har använt
    tandborsten eller om det fortsätter att blöda efter en veckas användning.
    - Om du genomgår medicinsk behandling bör du rådfråga läkare innan du
    använder Sonicare.
    - Sonicare-tandborsten uppfyller säkerhetsstandarderna för elektromagnetiska
    enheter. Om du har en pacemaker eller någon annan implanterad enhet bör
    du rådgöra med din läkare eller tillverkaren av den implanterade enheten före
    - Den här tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänder, tandkött och
    tunga. Använd den inte till något annat ändamål. Sluta använda produkten och
    kontakta läkare om du upplever obehag eller smärta.
    - Använd inte andra borsthuvuden än de som rekommenderas av tillverkaren.
    - Om tandkrämen innehåller peroxid, natriumbikarbonat eller någon annan typ
    av bikarbonat (vanligt i blekande tandkrämer) rengör du borsthuvudet och
    handtaget ordentligt med tvål och vatten efter varje användning. Annars kan
    plasten spricka.
    - Kör inte borsthuvuden, handtag, laddare, laddarkåpa eller utbytbara framstycken i
    diskmaskin eller i mikrovågsugn.
    Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
    (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här
    användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns
    i dagsläget.
    Sonicare för barn levereras med tre olika utbytbara framstycken.
    1 Tabortsjälvhäftandeskyddetfrånframstycket.
    2 Fästframstycketpådenvitadelenpåframsidanavhandtaget(Bild2).
    Obs! Rikta in öppningarna i framstycket mot knapparna på handtagets framsida.
    1 Sköljframstycketivarmtvatten.Dukananvändaettmiltrengöringsmedel.
    2 Låtframstycketlufttorka.
    3 Sätttillbakaframstycketpådenvitadelenpåframsidanavhandtaget.
    1 Riktainborsthuvudetsåattborstenärvändaisammariktningsomhandtagets
    2 Trycksedanborsthuvudetmotmetallskaftettillsdettarstopp.
    Obs! Det är ett litet mellanrum mellan borsthuvudet och handtaget.
    1 Sättladdarenskontaktivägguttaget.
    2 Placerahandtagetiladdaren(Bild4).
    , Batteriladdningsindikatornpåpå/av-knappenblinkarförattvisaatt
    , NärSonicareärheltuppladdadslutarbatteriladdningsindikatornblinkaoch
    Obs! När batteriladdningen i Sonicare börjar bli svag hörs tre pip och
    batteriladdningsindikatorn blinkar snabbt i 30 sekunder efter borstningen.
    Obs! Se till att batteriet alltid är fulladdat genom att förvara Sonicare i laddaren när du
    inte använder den. När batteriet är fulladdat använder laddaren minimal mängd energi.
    Det tar minst 24 timmar för batteriet att bli fulladdat.
    Tips: För extra bekvämlighet på resan kan du ta loss reseladdaren och använda den utan
    laddarens kåpa.
    Vi rekommenderar att en förälder eller vuxen hjälper barn under åtta år med
    1 Fuktaborstenochappliceraenlitenmängdtandkräm.
    2 Placeratandborstenmottändernaienlitenvinkelmot
    3 SlåpåSonicaregenomatttryckapåpå/av-knappen.
    4 FörattuppnåmaximaleffektbörduendasttryckalättochlåtaSonicare-
    5 Förborsthuvudetförsiktigtframochtillbakaövertändernasåattdelängre
    Obs! Försäkra dig om att du borstar jämnt i hela munnen genom att dela in munnen i
    fyra delar med hjälp av KidPacer-funktionen (se kapitlet Funktioner).
    6 Börjamedattborstadel1(överkäkensutsida)tillsduhörensignalsomanger
    7 Närduharavslutattvåminutersborstningenkanduläggatillytterligaretid
    Det går bra att använda Sonicare för barn på:
    - Tandställning (borsthuvuden slits ut snabbare när de används på tandställningar)
    - Lagningar (fyllningar, kronor, skalfasader)
    Tandborsten startar automatiskt i högintensitetssläget (standard).
    1 Växlamellanlägenamedhjälpavpå/av-knappen.(Bild8)
    , Dengrönalägeslampanvisarvaltläge.
    - Högintensitetsläge: Full styrka för äldre/självständiga användare.
    - Lågintensitetsläge: Lägre styrka för inlärning och introduktion av Sonicare-
    upplevelsen för mindre barn.
    - KidTimer spelar upp en gratulationsmelodi i slutet av en förbestämd
    borstningsperiod. KidTimer stänger dessutom av Sonicare automatiskt när
    borstningen har slutförts.
    - I högintensitetsläge är KidTimer inställd på två minuter.
    - I lågintensitetsläge är KidTimer inställd på en minut och ökar långsamt till två
    minuter över tid. Den här långsamma ökningen av borstningstiden hjälper mindre
    barn att uppnå två minuters borstning, vilket rekommenderas av tandläkare.
    Obs! Instruera ditt barn att borsta tills de hör gratulationsmelodin och tandborsten stängs
    Med KidPacer ljuder en kort signal för att uppmana användaren att gå vidare
    med nästa del (av fyra) av munnen. Det garanterar att tänderna får en grundlig
    totalrengöring. Mer information nns i avsnittet Borstningsanvisningar i kapitlet
    Använda Sonicare för barn.
    - Sonicare för barn levereras med Easy-start-funktionen aktiverad.
    - Med Easy-start-funktionen ökas borstningskraften långsamt under de 14 första
    Obs! Var och en av de 14 första borstningarna måste vara i minst en minut för att
    stegringen av borstningskraften med Easy-start ska kunna genomföras.
    1 Sättfastborsthuvudetpåhandtaget.
    2 Placerahandtagetidenanslutnaladdaren.
    - Avaktivera Easy-start:
    Håll ned på/av-knappen i två sekunder. Då hörs ett pip som anger att Easy-start-
    funktionen har avaktiverats.
    - Aktivera Easy-start:
    Håll ned på/av-knappen i två sekunder. Då hörs två pip som anger att Easy-start-
    funktionen har aktiverats.
    Obs! Vi rekommenderar att du bara använder Easy-start-funktionen under den inledande
    stegringsperioden. Annars minskas Sonicares förmåga att effektivt avlägsna plack.
    1 Talossborsthuvudetochsköljmetallskaftetmedvarmtvatten(Bild9).
    2 Torkahelahandtagetmedenfuktigtrasa.
    1 Sköljborsthuvudetochborsteneftervarjeanvändning(Bild10).
    2 Talossborsthuvudetfrånhandtagetochsköljborsthuvudanslutningenmed
    1 Draurnätsladdeninnandurengörladdaren.
    2 Torkaladdarensytamedenfuktigtrasa.
    - Om du inte ska använda Sonicare under en längre tid kopplar du från laddaren,
    rengör enheten och förvarar den på en sval och torr plats där den inte utsätts
    för direkt solljus.
    - Du kan förvara ett borsthuvud på borsthuvudhållare på baksidan av laddaren.
    - Bäst resultat får du om du byter ut borsthuvudet på Sonicare var tredje månad.
    - Använd endast borsthuvuden för Sonicare för barn.
    - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den
    för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda
    miljön (Bild 11).
    - Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för
    miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid
    en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en ofciell återvinningsstation
    för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med
    apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur
    batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt (Bild 12).
    Du behöver en platt skruvmejsel (standard) för att ta ur det laddningsbara batteriet.
    Vidta allmänna säkerhetsåtgärder när du följer anvisningarna nedan. Se till att skydda
    ögon, händer, ngrar och det underlag som du använder.
    1 Dutömmerdetladdningsbarabatterietpåströmgenomatttalosshandtaget
    2 Förinenskruvmejseliöppningenihandtagetsbottenochvrid
    3 Förinskruvmejselnispringanochbändlossdetnedrelocketpå
    4 Lossahandtagetsinredelargenomatthållahandtagetuppochnedochtrycka
    5 Brytbatterianslutningarnagenomattförainskruvmejselnunderkretskortet
    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan
    du besöka Philips webbplats på eller kontakta Philips kundtjänst
    i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns någon
    kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
    De internationella garantivillkoren omfattar inte följande:
    - Borsthuvuden
    - Utbytbara framstycken
    - Skador orsakade av felaktig användning, vanskötsel, ändringar eller obehörig
    - Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning, missfärgning och blekning
    For kids
    2 3 4 5
    7 8 9
    10 11 12 13
    14 15 16
    4235.020.3354.2.indd 1 29-09-09 09:13
Philips Sonicare for Kids HX6311

Tarvitsetko apua?

Kysymysten lukumäärä: 0

Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Philips Sonicare for Kids HX6311 tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä. Anna selkeä ja kattava kuvaus asiasta ja kysymyksestäsi. Mitä yksityiskohtaisemmin kuvaat asiaasi ja kysymystäsi, sitä helpompi muiden Philips Sonicare for Kids HX6311 omistajien on vastata kysymykseesi oikein.

Katso Philips Sonicare for Kids HX6311 käyttöohjeet täältä ilmaiseksi. Tämä opas kuuluu luokkaan Hammasharjat, ja sen on arvioinut 1 ihmistä keskimäärin arvosanalla 7.5. Tämä opas on saatavana seuraavilla kielillä: Fins, Engels, Spaans, Zweeds, Portugees, Deens, Russisch, Noors. Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Philips Sonicare for Kids HX6311 tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä

Philips Sonicare for Kids HX6311 – tekniset tiedot

Tuotemerkki Philips
Malli Sonicare for Kids HX6311
Tuote Hammasharja
Kieli Fins, Engels, Spaans, Zweeds, Portugees, Deens, Russisch, Noors
Tiedoston tyyppi PDF
Tarkoitus Lapsi
Säädettävä nopeus -
Integroitu ajastin Kyllä
Harjausmoodit Päivittäinen käyttö
Pyörimistaajuus 31000 liikettä minuutissa
Hammasharjan värähtelytaajuus 0 liikettä minuutissa
Ajastimen kestoaika 2 min
Nopeuksien lukumäärä 2
Hammasharjatyyppi -
Hammasharjan kierroksien tiheys 0 liikettä minuutissa
Muut ominaisuudet
Patentoitu sonic-tekniikka Kyllä
Pakkauksen sisältö
Laturi Kyllä
Sisältyvien kahvojen määrä 1 kpl
Vaihtopäiden lukumäärä 1 kpl
Voimanlähde Akku
Akkutyyppi -
AC-syöttöjännite 100–240 В V
AC-syöttötaajuus 100-240 В Hz


Etsitkö manuaalia? Käyttö varmistaa, että löydät hetkessä sen manuaalin, jota etsit. Meidän tietokantamme sisältää yli 1 miljoonaa PDF manuaalia yli 10,000 merkiltä. Lisäämme päivittäin viimeisimpiä manuaaleja, jotta löydät aina tuotteen jota etsit. Tämä on todella yksinkertaista: kirjoitat vaan tuotteen merkin ja tyypin hakupalkkiin, ja voit välittömästi katsoa valitsemaasi manuaalia ilmaisesti onlinessa..


© Copyright 2021 Käyttö Kaikki oikeudet pidätetään.

Käytämme evästeitä jotta voimme antaa sinulle parhaan kokemuksen sivuillamme. Jos jatkat tämän sivuston käyttöä, oletamme että hyväksyt ne.

Lue lisää