Sony CFM-20L

Sony CFM-20L käyttöohje

(1)
  • 3-228-217-35 (1)
    Radio Cassette-Corder
    Operating Instructions
    Manual de instrucciones
    Mode d'emploi
    Bedienungsanleitung
    CFM-20/20L
    Sony Corporation ©2001
    WARNING
    To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to
    rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
    servicing to qualified personnel only.
    WARNING
    Do not install the appliance in a confined space, such as a
    bookcase or built-in cabinet.
    To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
    with liquids, such as vases, on the appliance.
    Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet.
    Should you notice an abnormality in the apparatus,
    disconnect the main plug from the AC outlet immediately.
    The FUNCTION selector is located at the top. When you
    turn on the plyer, the OPR/BATT indicator lights up
    (excluding Taiwan model).
    Precautions
    On safety/power sources
    Should any solid object or liquid fall into the player,
    unplug the player, and have it checked by qualified
    personnel before operating it any further.
    For AC operation, check that the player‘s operating
    voltage is identical with your local power supply (see
    “Specifications”) and use the supplied mains lead; do not
    use any other type.
    The player is not disconnected from the AC power
    source (mains) as long as it is connected to the mains,
    even if the player itself has been turned off.
    For battery operation, use four R20 (size D) batteries.
    When the batteries are not to be used, remove them to
    avoid damage that can be caused by battery leakage or
    corrosion.
    The nameplate indicating operating voltage, power
    consumption, etc. is located at the bottom.
    On placement/operation
    Do not leave the player in a location near heat sources, or
    in a place subject to direct sunlight, excessive dust or
    mechanical shock.
    Do not place anything within 10 mm of the rear side of
    the unit. The ventilation holes must be unobstructed for
    the player to operate properly and to prolong the life of
    its components.
    Since a strong magnet is used for the speakers, keep
    personal credit cards using magnetic coding or spring-
    wound watches away from the player to prevent possible
    damage from the magnet.
    Do not lift the handle when the telescopic aerial is
    extended.
    If the player has not been used for a long time, set it in
    the playback mode to warm it up for a few minutes
    before inserting a cassette.
    If you have questions or problems concerning your player,
    please consult your nearest Sony dealer.
    Specifications
    Frequency range
    CFM-20:
    FM: Europe: 87.6 - 107 MHz/Italy: 87.5 - 108 MHz/
    Other countries: 87.6 - 108 MHz
    AM: Europe: 531 - 1 602 kHz/Italy: 526.5 - 1 606.5 kHz/
    Taiwan: 530 - 1 710 kHz/Other countries: 530 -
    1 605 kHz
    CFM-20L: FM: 87.6 - 107 MHz/LW: 153 - 279 kHz
    Aerials FM: Telescopic aerial
    AM/LW: Built-in ferrite bar aerial
    IF FM: 10.7 MHz/AM/LW: 455 kHz
    Recording system 2-track, mono
    Frequency response 100 - 6 300 Hz
    Speaker Full-range: 7.7 cm (3
    1
    /
    8
    inches) dia × 1
    Output Earphone jack, for 8 impedance earphone
    (excluding Taiwan model)
    Maximum power output 0.8 W
    Battery life FM recording: Sony R20P: Approx.
    18 hours/Sony LR20 alkaline: Approx. 50 hours
    Playback: Sony R20P: Approx. 16 hours/Sony LR20
    alkaline: Approx. 42 hours
    Power requirements Malaysia and Singapore
    models: 230 - 240 V AC, 50Hz/Taiwan: 120 V AC,
    60 Hz/Argentine: 220 - 230 V AC, 50 Hz/Other
    countries: 230 V AC, 50 Hz
    6 V DC, four R20 (size D) batteries
    Power consumption AC 5 W
    Dimensions Approx. 278 × 154 × 130 mm (w/h/d)
    (11 × 6
    1
    /
    8
    × 5
    1
    /
    8
    inches) (incl. projecting parts and
    controls)
    Mass Taiwan: Approx. 1.9 kg (4 lb 3 oz) (incl.
    batteries)/Other countries: Approx. 1.8 kg (3 lb 15 oz)
    (incl. batteries)
    Supplied accessory Mains lead (1) (excluding
    Taiwan model)
    Design and specifications are subject to change without
    notice.
    Connecting the mains lead
    Taiwan model:
    Open the battery compartment and take out the
    mains lead. An opening in the compartment
    door permits AC operation with the door in its
    place. Then, connect the mains lead to the
    mains.
    Models for other countries:
    1 to AC IN socket
    2 to the mains
    Using the player on batteries
    Insert four R20 (size D) batteries (not supplied)
    into the battery compartment.
    Note
    Replace the batteries when the OPR/BATT
    indicator dims or when the player stops operating.
    Replace all the batteries with new ones.
    Choosing Power
    Sources
    Troubleshooting
    There is no audio.
    Connect the mains lead securely.
    Insert the batteries properly.
    Replace all the batteries if they are weak.
    Adjust the volume.
    Set FUNCTION to the position you want to
    operate.
    Noise is heard.
    Someone is using a portable telephone or other
    equipment that emits radio waves near the player.
    Move the portable telephone, etc., away from the
    player.
    Cassette cannot be inserted.
    Insert the cassette properly.
    Press xZ to release n.
    The z button does not function.
    No cassette is in the tape compartment.
    Make sure the safety tab on the cassette is in
    place.
    Poor playback, recording or erasing
    quality.
    Dirty heads. Clean the illustrated portions with a
    cleaning swab slightly moistened with cleaning
    fluid or alcohol.
    Demagnetize the heads and all metal parts in the
    tape path with a commercially available tape head
    demagnetizer.
    Erase headPinch roller
    Record / Playback
    head
    Capstan
    to the mains
    a una toma mural
    vers une prise murale
    an Wandsteckdose
    ADVERTENCIA
    Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
    exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso
    de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado.
    ADVERTENCIA
    No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
    estantería para libros o un armario empotrado.
    Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
    coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el
    aparato.
    Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente
    accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad,
    desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca
    inmediatamente.
    El selector FUNCTION se encuentra en la parte superior.
    Al encender el reproductor, el indicador OPR/BATT se
    ilumina (à l’exception du modèle pour Taïwan).
    Precauciones
    Seguridad/fuentes de alimentación
    Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el
    reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por
    personal especializado antes de volver a utilizarlo.
    Para utilizar CA, compruebe que la tensión de
    funcionamiento del reproductor es idéntica a la del
    suministro de alimentación local (consulte
    “Especificaciones”) y utilice el cable de alimentación de
    CA suministrado; no emplee ningún otro tipo de cable.
    El reproductor no estará desconectado de la fuente de
    alimentación de CA (corriente eléctrica) mientras esté
    conectado a la toma mural, incluso si ha apagado el
    reproductor.
    Para el funcionamiento con pilas, utilice cuatro pilas R20
    (tamaño D).
    Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar los
    daños que podría causar el derrame del electrolito o la
    corrosión de las mismas.
    La placa de identificación que indica la tensión de
    funcionamiento, el consumo de alimentación, etc. está
    situada en la parte inferior.
    Ubicación/funcionamiento
    No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes
    térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo
    excesivo o a golpes mecánicos.
    No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm. de los
    lados del aparato. Procure no obstruir los orificios de
    ventilación para lograr el funcionamiento apropiado y
    prolongar la duración de sus componentes.
    Ya que los altavoces están provistos de imanes potentes,
    mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de
    crédito con codificación magnética y relojes de cuerda
    para prevenir posibles daños producidos por los imanes.
    No levante el asa cuando la antena telescópica esté extendida.
    Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo,
    déjelo durante unos minutos en el modo de reproducción
    para que se caliente antes de insertar un cassette.
    Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
    problema referente al reproductor, póngase en contacto con
    el proveedor Sony más próximo.
    Especificaciones
    Gama de frecuencias
    CFM-20:
    FM: Europa: 87,6 - 107 MHz/Italia: 87,5 - 108 MHz/
    Otros países: 87,6 - 108 MHz
    AM:
    Europa: 531 - 1 602 kHz/Italia: 526,5 - 1 606,5 kHz/
    Taiwan: 530 - 1 710 kHz/Otros países: 530 - 1 605 kHz
    CFM-20L: FM: 87,6 - 107 MHz/LW: 153 - 279 kHz
    Antenas FM: Antena telescópica
    AM/LW: Antena de ferrita incorporada
    Frecuencia intermedia FM: 10,7 MHz/
    AM/LW: 455 kHz
    Sistema de grabación 2 pistas, mono
    Respuesta de frecuencia 100 - 6 300 Hz
    Altavoz Gama completa: 7,7 cm. de diám. × 1
    Salida Toma de auriculares de introducción en oído,
    para auriculares de 8 de impedanci (excluido el
    modelo para Taiwan)
    Salida máxima de potencia 0,8 W
    Duración de las pilas Grabación de FM: R20P Sony:
    18 h. aprox./Alcalinas LR20 Sony: 50 h. aprox.
    Reproducción de cintas: R20P Sony: 16 h. aprox./
    Alcalinas LR20 Sony: 42 h. aprox.
    Requisitos de alimentación Modelos de Malasia y
    Singapur: ca de 230 a 240 V, 50 Hz/Taiwan: 120 V CA,
    60 Hz/Argentina: 220 - 230 V CA, 50Hz/Otros países:
    230 V CA, 50 Hz
    6 V CC, 4 pilas R20 (tamaño D)
    Consumo 5 W CA
    Dimensiones Aprox. 278 × 154 × 130 mm. (an/al/f)
    (incluidas partes y controles salientes)
    Peso Taiwan: Aprox. 1,9 kg (incluidas pilas)/Otros
    países: Aprox. 1,8 kg (incluidas pilas)
    Accesorio suministrado Cable de alimentación de
    CA (1) (excluido el modelo para Taiwan)
    El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
    previo aviso.
    AVERTISSEMENT
    Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
    pas exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité.
    Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret
    fermé. Confier l’entretien de l’appareil à un personnel
    qualifié uniquement.
    AVERTISSEMENT
    N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
    dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
    Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne
    pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
    l’appareil.
    Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
    accessible. Si vous constatez une anomalie de l’appareil,
    débranchez immédiatement la fiche principale de la prise
    secteur.
    Le sélecteur FUNCTION se trouve dans la partie supérieure.
    L’indicateur OPR/BATT s’allume lorsque vous mettez le
    lecteur sous tension (à l’exception du modèle pour Taïwan).
    Précautions
    Sécurité/sources d’alimentation
    Si un solide ou un liquide pénètre dans le lecteur,
    débranchez le lecteur et faites-le vérifier par un personnel
    qualifié avant de le réutiliser.
    Pour un fonctionnement sur secteur, assurez-vous que la
    tension de service du lecteur est identique à la tension
    d’alimentation locale (voir “Spécifications”) et utilisez
    exclusivement le cordon d’alimentation secteur fourni.
    Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation
    électrique (secteur) tant qu’il est branché à une prise
    murale, même si le lecteur est mis hors tension.
    Pour un fonctionnement sur piles, utilisez quatre piles
    R20 (D).
    Si vous prévoyez de ne pas utiliser les piles, retirez-les
    du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une
    fuite ou une corrosion des piles.
    La plaquette signalétique indiquant la tension de service,
    la consommation électrique, etc., se situe sous l’appareil.
    Installation/utilisation
    Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de
    chaleur ou exposé au rayonnement direct du soleil, à des
    poussières excessives ou à des chocs mécaniques.
    Ne placez aucun objet à moins de
    10 mm des côtés de l’appareil. Les orifices de ventilation
    doivent rester dégagés pour que le lecteur puisse
    fonctionner correctement et afin de prolonger la durée de
    vie de ses composants.
    •Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant
    puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique
    et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur
    afin d’éviter tout dommage causé par les aimants.
    Ne relevez pas la poignée lorsque l’antenne télescopique
    est déployée.
    Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une période
    prolongée, réglez-le en mode de lecture et laissez-le
    chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette.
    Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce
    lecteur, consultez votre revendeur Sony.
    Spécifications
    Plage de fréquence
    CFM-20:
    FM: Europe: 87,6 - 107 MHz/Italie: 87,5 - 108 MHz/
    Autres pays: 87,6 - 108 MHz
    AM: Europe: 531 - 1 602 kHz/Italie: 526,5 -
    1 606,5 kHz/Taïwan: 530 - 1 710 kHz/
    Autres pays: 530 - 1 605 kHz
    CFM-20L:
    FM: 87,6 - 107 MHz/GO (LW): 153 - 279 kHz
    Antennes FM: Antenne télescopique
    AM/GO: Antenne à tige ferrite intégrée
    FI FM: 10,7 MHz/AM/GO: 455 kHz
    Système d’enregistrement à et 2 pistes mono
    Réponse en fréquence 100 - 6 300 Hz
    Haut-parleurs Pleine plage: 7,7 cm (3
    1
    8
    pouces)
    diam. × 1
    Sortie Prise du casque d’écoute, pour un casque
    d’écoute à 8 d’impédance (à l’exception du modèle
    pour Taïwan)
    Puissance de sortie maximale 0,8 W
    Autonomie des piles Enregistrement FM: Sony
    R20P: environ 18 h/Sony alcaline LR20: environ 50 h
    Lecture d’une cassette: Sony R20P: environ 16 h/Sony
    alcaline LR20: environ 42 h
    Puissance de raccordement Modèles destinés à la
    Malaisie et à Singapour : 230 - 240 V CA, 50 Hz/
    Taïwan: 120 V CA, 60 Hz/Argentine: 220 - 230 V CA,
    50Hz/Autres pays: 230 V CA, 50 Hz
    Piles CC 6 V, 4 R20 (D)
    Consommation électrique CA 5 W
    Dimensions Environ 278 × 154 × 130 mm (l/h/p)
    (11 × 6
    1
    /
    8
    × 5
    1
    /
    8
    pouces) (saillies et projections comprises)
    Masse Taïwan: Environ 1,9 kg (4 livres 3 onces) (piles
    comprises)/Autres pays: 1,8 kg (3 livres 15 onces) (piles
    comprises)
    Accessoire fourni Cordon d’alimentation (1) (à
    l’exception du modèle pour Taïwan)
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modifications sans préavis.
    Solución de problemas
    No hay sonido.
    Conecte el cable de alimentación de ca con
    seguridad.
    Inserte adecuadamente las pilas.
    Si las pilas están débiles, reemplácelas todas.
    Ajuste el volumen.
    Ponga FUNCTION en la posición
    correspondiente a la sección que desee utilizar.
    Se oye ruido.
    Alguien utiliza un teléfono móvil u otro equipo
    que emite ondas de radio cerca del reproductor.
    Aleje el teléfono móvil, etc., del reproductor.
    No es posible insertar un cassette.
    Insértelo adecuadamente.
    Presione xZ para soltar n.
    La tecla z no funciona.
    No hay cassette en su compartimiento.
    Cerciórese de que el cassette no tenga rotas las
    lengüetas de seguridad.
    La reproducción, la grabación o el
    borrado es de calidad deficiente.
    Cabezas sucias. Limpie la unidad (como se
    muestra) con un palillo de algodón ligeramente
    humedecido en un líquido limpiador o en alcohol.
    Desmagnetice las cabezas y todas las partes
    metálicas por donde pase la cinta con un
    desmagnetizador de cabezas adquirido en un
    establecimiento del ramo.
    Conexión del cable de
    alimentación
    Modelo para Taiwan:
    Abra el compartimiento de las pilas y extraiga el
    cable de alimentación de CA. La abertura de la
    puerta del compartimiento permite utilizar CA
    con dicha puerta en su sitio. A continuación,
    conecte el cable de alimentación de CA a la
    toma mural.
    Modelos para otros países:
    1 a la toma AC IN
    2 a una toma mural
    Utilización del reproductor con
    pilas
    Inserte cuatro pilas R20 (tamaño D) (no
    suministradas) en el compartimiento de pilas.
    Nota
    Sustituya todas las pilas por otras nuevas si el
    indicador OPR/BATT presenta una luz tenue, o si
    el reproductor deja de funcionar.
    Selección de las
    fuentes de
    alimentación
    Dépannage
    Il n’y a pas de son.
    Branchez le cordon d’alimentation correctement.
    Mettez les piles correctement en place.
    Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
    Réglez le volume.
    Réglez FUNCTION sur la position souhaitée.
    Des parasites sont émis.
    Quelqu’un utilise un téléphone portable ou tout
    autre appareil émettant des ondes radio à
    proximité du lecteur. Eloignez le téléphone
    portable, etc. du lecteur.
    Il est impossible d’insérer une cassette.
    Insérez la cassette correctement.
    Appuyez sur xZ pour relâcher n.
    La touche z ne fonctionne pas.
    Aucune cassette ne se trouve dans le
    compartiment à cassette.
    Vérifiez si la languette de la cassette en place n’a
    pas été enlevée.
    Lecture et enregistrement de mauvaise
    qualité ou effacement incomplet
    Les têtes sont sales. Nettoyez les parties illustrées
    avec un coton-tige légèrement imprégné de
    liquide de nettoyage ou d’alcool.
    Démagnétisez les têtes et toutes les parties
    métalliques du passage de la bande avec un
    démagnétiseur vendu dans le commerce.
    Sélection des sources
    d’alimentation
    Raccordement du cordon
    d’alimentation
    Modèle pour Taïwan:
    Ouvrez le compartiment à piles et sortez le
    cordon d’alimentation. Une ouverture sur le
    panneau du compartiment permet de fonctionner
    sur le secteur lorsque le panneau est en place.
    Raccordez ensuite le cordon au secteur.
    Modèles pour les autres pays:
    1 vers la prise AC IN
    2 vers une prise murale
    Utilisation du lecteur avec les
    piles
    Introduisez quatre piles R20 (D) (non fournies)
    dans le compartiment à piles.
    Remarque
    Remplacez les piles lorsque la luminosité de
    l’indicateur OPR/BATT diminue ou lorsque le
    lecteur cesse de fonctionner. Remplacez toutes les
    piles par des nouvelles piles.
    Taiwan model
    Modelo para Taiwan
    Modèle pour Taïwan
    Modell für Taiwan
    Models for other countries
    Modelos para otros países
    Modèles pour les autres pays
    Modelle für andere Länder
    Tête d'effacement
    Tête
    d'enregistrement/
    lecture
    Cabestan
    Galet presseur
    Cabeza grabadora/
    reproductora
    Eje de arrastre
    Die verschiedenen
    Stromquellen
    VORSICHT
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
    Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch
    Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
    Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
    Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
    VORSICHT
    Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
    ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
    einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
    zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten
    darin, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
    Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
    Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
    Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von der
    Netzsteckdose ab.
    Der Wählschalter FUNCTION befindet sich oben am
    Gerät. Wenn Sie den Player einschalten, leuchtet die
    Anzeige OPR/BATT auf (außer beim Modell für Taiwan).
    Zur besonderen Beachtung
    Sicherheit/Stromquellen
    Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät
    gelangen, trennen Sie es ab (bzw. nehmen Sie Fremdkörper
    Batterien heraus), und lassen Sie es von einem Fachmann
    überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
    Bei Betrieb am Stromnetz vergewissern Sie sich, daß die
    Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
    übereinstimmt (siehe ”Technische Daten“). Verwenden
    Sie nur das mitgelieferte Netzkabel; ein anderes Kabel
    darf nicht verwendet werden.
    Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
    vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel
    noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
    Für Batteriebetrieb verwenden Sie vier Babyzellen R20
    (Größe D).
    Wenn das Gerät nicht mit den Batterien betrieben wird,
    nehmen Sie sie heraus, um eine Beschädigung durch
    Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
    Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der
    Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
    Aufstellung/Betrieb
    Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
    Wärmequelle und auch nicht an Orte, die direktem
    Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder
    mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
    Halten Sie an der Rückseite des Geräts einen Abstand
    von mindestens 10 mm ein. Die Ventilationsöffnungen
    sollten nicht blockiert werden, um eine einwandfreie
    Funktion des Geräts und eine lange Lebensdauer der
    Bauteile sicherzustellen.
    Die Lautsprecher arbeiten mit starken Magneten. Halten Sie
    Kreditkarten mit Magnetkodierung und Uhren mit Federwerk
    fern, da diese Teile sonst beschädigt werden können.
    Heben Sie den Griff nicht an, solange die
    Teleskopantenne ausgefahren ist.
    Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,
    schalten Sie es vor dem Einlegen der Kassette einige
    Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
    Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
    nächsten Sony-Händler.
    Technische Daten
    Empfangsbereiche
    CFM-20:
    UKW: Europa: 87,6 - 107 MHz/Italien: 87,5 - 108 MHz/
    Andere Länder: 87,6 - 108 MHz
    AM: Europa: 531 - 1 602 kHz/Italien: 526,5 -
    1 606,5 kHz/Taiwan: 530 - 1 710 kHz/Andere
    Länder: 530 - 1 605 kHz
    CFM-20L: UKW: 87,6 - 107 MHz/LW: 153 - 279 kHz
    Antennen UKW: Teleskopantenne
    AM/LW: Eingebaute Ferritstabantenne
    Zwischenfrequenz UKW: 10,7 MHz/AM/LW: 455 kHz
    Aufnahmesystem 2 Spuren (Mono)
    Frequenzgang 100 - 6 300 Hz
    Lautsprecher Breitbandtyp 7,7 cm Durchmesser × 1
    Ausgang Ohrhörerbuchse für Ohrhörer mit 8
    Impedanz (außer beim Modell für Taiwan)
    Max. Ausgangsleistung 0,8 W
    Batterie-Lebensdauer Bei Aufnahme eines UKW-
    Senders: ca. 18 Stunden (mit Sony-Batterie R20P)/ca. 50
    Stunden (mit Sony-Alkalibatterie LR20)
    Bei Wiedergabe: ca. 16 Stunden (mit Sony-Batterie
    R20P)/ca. 42 Stunden (mit Sony-Alkalibatterie LR20)
    Stromversorgung Modelle für Malaysia und
    Singapur: 230 -240 V Wechselstrom, 50 Hz/Taiwan: 120
    V Wechselspannung, 60 Hz/Argentinien: 220 - 230 V
    Wechselspannung, 50 Hz/Andere Länder: 230 V
    Wechselspannung, 50 Hz 6 V Gleichspannung, 4
    Babyzellen R20 (Größe D)
    Leistungsaufnahme 5 W Wechselspannung
    Abmessungen ca. 278 × 154 × 130 mm (B/H/T),
    einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
    Gewicht Taiwan: ca. 1,9 kg, einschl. Batterien/Andere
    Länder: ca. 1,8 kg, einschl. Batterien
    Mitgeliefertes Zubehör Netzkabel (1) (außer beim
    Modell für Taiwan)
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
    bleiben vorbehalten.
    Anschließen des Netzkabels
    Modell für Taiwan:
    Öffnen Sie das Batteriefach, und nehmen Sie
    das Netzkabel heraus. Der Batteriefachdeckel
    hat eine Öffnung, so daß der Netzbetrieb mit
    geschlossenem Deckel möglich ist. Schließen
    Sie das Netzkabel dann an die Netzsteckdose
    an.
    Modelle für andere Länder:
    1 an AC IN-Buchse
    2 an Wandsteckdose
    Batteriebetrieb
    Legen Sie vier Babyzellen R20 (Größe D, nicht
    mitgeliefert) in das Batteriefach ein.
    Hinweis
    Wenn die OPR/BATT-Anzeige nur noch schwach
    leuchtet oder das Gerät den Betrieb einstellt,
    wechseln Sie alle Batterien gegen neue aus.
    Aufnahme-/
    Wiedergabe-Kopf
    Antriebswelle
    Andruckwalze Löschkopf
    Störungsbehebung
    Kein Ton.
    Das Netzkabel richtig anschließen.
    Die Batterien richtig einlegen.
    Falls die Batterien schwach sind, alle Batterien
    auswechseln.
    Die Lautstärke einstellen.
    FUNCTION in die gewünschte Position stellen.
    Störgeräusche sind zu hören.
    In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon
    oder ein anderes Gerät verwendet, das
    Radiowellen erzeugt. Entfernen Sie das
    Mobiltelefon usw. vom Player.
    Die Kassette kann nicht eingelegt
    werden.
    Die Kassette richtigherum einlegen.
    xZ drücken, um n auszurasten.
    Die z -Taste arbeitet nicht.
    Keine Kassette im Kassettenfach.
    Darauf achten, daß die Überspielschutzlasche der
    Kassette noch vorhanden ist.
    Schlechte Wiedergabe-, Aufnahme- oder
    Löschqualität.
    Die Köpfe sind verschmutzt. Die in der
    Abbildung gezeigten Teile mit einem leicht mit
    Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol
    angefeuchteten Wattestäbchen reinigen.
    Die Köpfe und alle Metallteile, über die das Band
    läuft, mit einem handelsüblichen Tonkopf-
    Entmagnetisierer entmagnetisieren.
    to the mains
    a una toma mural
    vers une prise murale
    an Wandsteckdose
    1
    2
    Cabeza
    borradora
    Rodillo
    compresor
    Notice for customers in the United
    Kingdom
    A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this
    equipment for your safety and convenience.
    Should the fuse in the plug supplied need to be replaced,
    same rating fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362,
    (i.e. marked with
    or mark) must be used.
    If the plug supplied with this equipment has a detachable
    fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change
    the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
    should lose the fuse cover, please contact your nearest
    Sony service station.
Sony CFM-20L

Tarvitsetko apua?

Kysymysten lukumäärä: 0

Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Sony CFM-20L tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä. Anna selkeä ja kattava kuvaus asiasta ja kysymyksestäsi. Mitä yksityiskohtaisemmin kuvaat asiaasi ja kysymystäsi, sitä helpompi muiden Sony CFM-20L omistajien on vastata kysymykseesi oikein.

Katso Sony CFM-20L käyttöohjeet täältä ilmaiseksi. Tämä opas kuuluu luokkaan Kasettisoittimet, ja sen on arvioinut 1 ihmistä keskimäärin arvosanalla 5.4. Tämä opas on saatavana seuraavilla kielillä: Englanti, Saksa, Ranska, Espanja. Onko sinulla kysyttävää tuotteesta Sony CFM-20L tai tarvitsetko apua? Esitä kysymyksesi täällä

Sony CFM-20L – tekniset tiedot

Yleistä
Tuotemerkki Sony
Malli CFM-20L
Tuote Kasettisoitin
Kieli Englanti, Saksa, Ranska, Espanja
Tiedoston tyyppi PDF

Käyttöoh.je

Etsitkö manuaalia? Käyttöoh.je varmistaa, että löydät hetkessä sen manuaalin, jota etsit. Meidän tietokantamme sisältää yli 1 miljoonaa PDF manuaalia yli 10,000 merkiltä. Lisäämme päivittäin viimeisimpiä manuaaleja, jotta löydät aina tuotteen jota etsit. Tämä on todella yksinkertaista: kirjoitat vaan tuotteen merkin ja tyypin hakupalkkiin, ja voit välittömästi katsoa valitsemaasi manuaalia ilmaisesti onlinessa..

Käyttöoh.je

© Copyright 2020 Käyttöoh.je. Kaikki oikeudet pidätetään.

Käytämme evästeitä jotta voimme antaa sinulle parhaan kokemuksen sivuillamme. Jos jatkat tämän sivuston käyttöä, oletamme että hyväksyt ne.

Lue lisää